Viola перевод на русский
274 параллельный перевод
- Viola.
- Виола.
- Viola?
- Виола?
Johnny, this is Viola.
Джонни, это Виола.
Viola, this is Johnny.
Виола, это Джонни.
- Hello, Viola.
- Здравствуй, Виола.
Viola is going to stay with you until I come back.
Виола побудет с тобой до моего прихода.
Those Cronin men, they're always attracted by girls who undress in public. Why don't you try it, Viola?
Эти Кронины всегда влюблялись в девиц которые раздевались на публике.
I bought some food to take to you. Viola.
Я купила еды, чтобы угостить тебя...
Viola... We got company.
Виола, у нас гости.
Viola?
Виола?
- Her name is Viola.
- Её зовут Виола.
Viola was in my room, she came to take care of my wrists.
Виола была в комнате, она пришла перевязать мне запястья.
Viola decided that since she saved my life... somehow my life belonged to her.
Виола решила, что раз она спасла мне жизнь... теперь она принадлежит ей.
Viola!
Виола!
Yes, Viola!
Да, Виола!
But Viola was there.
Но там была Виола.
No, Viola, listen!
Нет, Виола, послушай!
Viola, no, I didn't want to kill her... but I didn't want her animal eyes on me any more.
Виола, нет, я не хотел её убивать... но я не мог выносить взгляд её звериных глаз.
Viola, a Dog-Sled Delight with four spoons.
Тарелку гарнира и четыре ложки!
For committing systematic speeding offences, for resistance and noncompliance with a road inspector's commands, as well as for conscious and persistent viola...
За систематическое нарушение скорости, дерзкое и неуважительное отношение к требованию работника ГАИ, сознательное и злостное наруше...
Listen, Viola and I are —
Слушай, мы тут с Виолой и Я...
Viola! Let's show him what he's won.
Угадал, приз в студию!
How would you feel about my playing the viola part tomorrow?
Как ты отнесешься к тому, что завтра я поучаствую в концерте на альте?
You don't happen to have a viola?
У тебя, случайно, не найдется альта?
Computer, please replicate one viola.
Компьютер, репликация, один альт.
Let Leslie practice viola 6 hours a day.
Пусть Лесли поупражняется на скрипке 6 часов в день.
He would give Thomas Kent... the life of Viola De Lesseps'dreaming.
С ним Томас Кент получит-то, о чём Виола смеет лишь мечтать.
Viola De Lesseps?
Виоладе Лессепс...
My lady Viola.
Миледи Виола...
For Lady Viola De Lesseps, by the hand of Thomas Kent.
"Леди Виоле... де Лессепс... через руки... Томаса Кента..."
Lady Viola is pious, my lord.
Леди Виола благочестива, милорд.
Viola De Lesseps.
Виоладе Лессепс...
Can I wish that for Lady Viola except in my dreams?
Пожелать такой доли леди Виоле? .. Разве только в мечтах...
As Thomas Kent, my heart belongs to you, but as Viola, the river divides us, and I must marry Wessex a week from Saturday.
Как Томас Кент всем сердцем я - твоя, но как Виола... между нами бездна... Через неделю, в ту субботу я стану леди Уэссекс.
My Lady Viola is young in the world.
Миледи, по юности своей, не знает жизни. Вы же, Ваше Величество, мудры...
And her name will be Viola.
- Виола...
Don't say viola.
Не говори вуаля.
Yes, Viola.
Да, Альт.
Like my Aunt Viola and her Southern Comfort.
Хм, просто как моя тетя Виола и ее "Южный уют".
THIS ESTABLISHMENT IS NOW CLOSED FOR VIOLA - TION OF SECTION 493, SUBSECTION 10 : LEWD AND IMMORAL BEHAVIOUR.
Это заведение закрывается за нарушение главы 493, параграф 10 – непристойное и аморальное поведение.
- And the viola.
- И ещё скрипка.
Viola, honey, I just saw your slave runnin'off down the street!
Виола, милочка! Я только что видела, как твой раб нёсся по улице сломя голову!
Does she play the viola?
Играет ли она на скрипочке?
When I was 9, I played Viola in Twelfth Night.
Когда мне было 9, я играла Виолу из "Двенадцатой ночи".
Viola clef, 2B pressed.
Скрипичный ключ, два такта паузы...
Viola, C to A. It's growing, gaining strength.
Скрипка, До к Ля, растет, набирает силу.
Why are you lying? ! Viola!
Почему ты врёшь, Джастин?
Go, Viola.
Заходи, Виола.
Because I'm Viola.
Теперь я Виола. Дюк?
- Viola, what the hell is this?
- Виола, что все это значит? - Становись в очередь, кретин!
They would be soothing after the excitements of Lady Viola's audience.
После зажигательной беседы с юной леди они бы нагоняли сон.