Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ W ] / Warlocks

Warlocks перевод на русский

71 параллельный перевод
She's right, we don't want any more warlocks finding us.
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for.
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
What about all the other warlocks he said would be coming after us?
Он сказал, что другие колдуны будут охотиться за нами.
No warlocks, no innocents to protect and especially no sisters.
Ни колдунов, ни невинных, и, особенно, никаких сестёр.
And all other warlocks like me in the future.
И против всех колдунов вроде меня в будущем.
Warlocks, no.
Колдуны - нет.
Well, he'll have to take a number and get in line behind the other warlocks.
Ему придётся встать в очередь за остальными колдунами.
With all the warlocks and demons we've seen, I don't think so.
После колдунов и демонов, которых мы видели, не думаю.
Unless in doing so they think they can get our powers, which is what warlocks want.
Но и забрать наши силы, колдуны всегда хотят только этого.
But in folklore, ravens are companions to evil... evil spirits, witches, warlocks, that kind of thing.
Но в фольклоре, вороны - спутники зла злых духов, ведьм, колдунов, и подобной нечисти.
Ghouls and goblins, witches and warlocks... wandering these aisles day after day...
Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
As C.E.O. and president of Wolfram and Hart... you just bankrupted a company that dumps raw demon waste into Santa Monica Bay... banished a clan of pyro warlocks into a hell dimension... and started a foster care program for kids... whose parents have been killed by vampires.
Как президент Вольфрам и Харт ты только что разорил компанию, которая сбрасывает демонические отходы в залив Санта-Моника выслал клан колдунов-пироманов в адское измерение и начал благотворительную программу для детей чьи родители были убиты вампирами.
Vampires, gargoyles, warlocks, they're all the same. Best when cooked well.
Вампиры, гаргульи, колдуны - по мне, все они одинаковы.
- Yeah, it looks like... he was one of their go-to warlocks when it came to the magical mojo.
- Да, похоже, что он был одним из приходящих колдунов, когда дело доходило до магии.
It allows warlocks such as myself... to see the past as it once was.
Позволяет колдунам, как раз таким, как я видеть прошлое таким, какое оно было.
I gotta catch a glimpse of these warlocks.
Меня от этих прелестей инфаркт шибанет.
" Enslaved by warlocks.
Порабощен колдунами.
I play "warlocks of avalon" online.
Я играю в "Волшебников Авалона" он-лайн.
Sorry, I'm just really into warlocks now.
Извини, но мне на самом деле сейчас нравятся колдуны.
I was trying to bang this hot chick but it turned out she liked warlocks, so I really misheard.
Я пытался подцепить одну цыпочку, но оказалось, что ей больше нравятся колдуны, так что я сильно лопухнулся.
Fillmore, where the Warlocks, later known as the Grateful Dead, played in San Francisco.
Филлмор - место в Сан-Франциско, где выступала группа "Ворлокс", позже известная как "Грейтфул Дэд".
Through the chapters of time, legends have been told of brave knights, evil warlocks, beautiful maidens, magical prophecies, and other serious shit.
Предания старины глубокой гласят о храбрых рыцарях, о злобных колдунах, прекрасных девах, волшебных предсказаниях, и прочей суровой херне.
We are high priests. Warlocks.
Мы высшие монахи, колдуны.
On behalf of the warlocks of Qarth, I welcome you.
Я приветствую вас от лица колдунов Кварта.
It is where the warlocks go to squint at dusty books and drink shade of the evening.
Это место, где колдуны пялятся в свои пыльные книги и пьют вечернюю тень.
Xaro owns this city and the warlocks have 000 eyes watching for you.
чтобы следить за вами.
Ogres, trolls, warlocks... pixies!
Про огров, троллей, варлоке *... про фей! ( название персонажа из World of Warcraft )
Well, "Downworlders" pretty much sums everything up, vampires, werewolves, warlocks.
Нет, "жители Нижнего мира" объединяют вампиров, оборотней, чародеев.
Warlocks.
Чародеев.
Wild warlocks couldn't make me re-offend.
Дикие колдуны не могли заставить меня совершить новое преступление.
The warlocks.
Колдуны.
Actually, it's gonna bug me if I don't. The Lannisters, while very wealthy, do not possess the magical abilities of, say, the warlocks of Qarth for example.
Ланнистеры, хоть и очень богаты, не обладают волшебными способностями, характерными для магов Кварта, например.
Witches, warlocks, whatever.
Ведьмы, колдуны, что угодно.
But, together, none of the witches or warlocks of the Council can detect her life force.
Но, даже вместе, ведьмы и колдуны Совета так и не обнаружили её жизненную силу.
A ancient relic, allegedly protected by warlocks after Cromwell's conquest of Britain.
Древняя реликвия, якобы охраняемая колдунами после завоеваний Кромвеля.
"Rajqawee," "Buzkashi"... and "Warlocks."
Rаjqаwее, buzкаshi и "колдуны".
And "Warlocks"...
И колдуны...
He's someplace with warlocks or...
Он в каком-то месте, где обитают колдуны или...
No, warlocks.
Нет, колдуны.
We're warlocks.
Мы колдуны.
They were powerful warlocks in Chile long before it was Chile.
Они были мощнейшими колдунами в Чили, задолго до того.
That's the Warlocks.
Это Маги.
I'm the 50 pound brain from the council of wizards and warlocks. Excuse me?
Габриэль Сол, мозг местных колдунов и магов.
Warlocks, vampires, Seelies...
Маги, вампиры, фейри...
Humans, now warlocks?
Сначала люди, теперь маги?
Only warlocks can create them.
Только маги могут создавать их.
Hurry up, warlocks.
Торопитесь, маги.
He's hunting warlocks down one by one.
Он охотится на магов, один за другим.
Now, Magnus is one of the most powerful warlocks I've ever known.
Магнус Бейн – один из самых сильных магов, которых я когда-либо знал.
Warlocks usually require payment before they help anyone with anything.
Маги обычно просят плату, прежде чем помогать кому-либо.
Word from the Clave is that most of the warlocks have gone into hiding since Valentine began hunting them.
В Конклаве говорят, что большинство магов ушли в подполье с тех пор, как Валентин стал за ними охотиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]