Warranty перевод на русский
163 параллельный перевод
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
Right now, to fight by your side because your very existence is a warranty for peace and justice in the kingdom. Thank you.
Сир, если вчера я был просто верноподданным, то сегодня цель моей жизни сражаться за вас, чтобы справедливость и мир воцарились в королевстве.
With full warranty.
- Товар на полной гарантии.
I never did offend you in my life. Never loved Cassio but with such general warranty of heaven as I might love.
Я никогда Тебя не оскорбляла, никогда Не знала к Кассио иной любви, Помимо разрешенной небесами,
Why couldn't this have happened while your body was still under warranty?
Или, как метко выразился Джон Стимец, не "дра-матюг".
This is an electric shaver, with batteries, 3 year warranty. 400 shekels only. - l don't shave.
Смотри, у меня есть электробритва на батарейках - с гарантией 3 года. За 400 шекелей.
When did its warranty period expire?
Когда истек срок эксплуатации?
Our warranty doesn't cover fire, theft or acts of dog.
Гарантия не покрывает пожар, кражу и собачьи проделки.
Don't hold things up. Give us an original, there's a warranty inside.
Ты не задерживай, дайте нам оригинальную упаковку, это - гарантия.
Warranty's inside. Here's the batteries. Thank you.
Гарантия внутри, здесь еще батарейки.
"Till death do us part" that's the extended warranty program.
"Пока смерть не разлучит нас" это программа расширенной гарантии.
Great, doesn't anything come under warranty anymore?
Отлично, разве у этой штуки нет гарантии?
- The warranty expired two years ago.
- Гарантия кончилась пару лет назад.
Your warranty expired two years ago.
У тебя гарантия кончилась два года назад.
One warranty card for Swedish - made penis enlarger pump... filled out by Austin Powers.
Один гарантийный талон на шведский увеличитель пениса... заполненный Остином Пауэрсом.
Unsafe driving will void warranty.
Неаккуратное ведение машины может привести к плачевным результатам.
The transmuting voice, uncompromising legislator says : holy word, heavenly music, testimony, warranty and oath
Потусторонний голос, бескомпромиссный судия гласит : священное слово, небесная музыка, доказательство, гарантия и клятва.
My warranty expires tomorrow.
Гарантия кончается завтра.
First thing is first, warranty information.
Прежде всего гарантия.
He came with a warranty, right?
На него же была гарантия, да?
Before it goes any further, just make sure his parts are still under warranty.
- Сначала убедись, что не все части его тела вышли из строя.
Your ICBMs are well beyond their warranty life.
Срок службы ваших межконтинентальных баллистических ракет давным-давно прошёл.
It's an old stereotype, Mrs. L. Did you get the extended service warranty?
Это старый стереотип миссис Л. Вы получили расширенное постгарантийное обслуживание?
I have warranty cards to fill out.
Мне надо заполнить гарантийные талоны!
I kept the warranty.
У меня есть гарантия!
I kept the warranty!
У меня есть гарантия!
To you, Antonio, I owe the most in money and in love, and from your love I have a warranty to unburden all my plots and purposes how to get clear of all the debts I owe.
Вам должен я, Антонио, больше всех и деньгами, и дружбой. Эта дружба порукой мне, что смело вам могу открыть мои намеренья и планы, как от долгов очиститься совсем.
Here's the search warranty.
Мы ищем штаб-квартиру банды Ямаситы.
And... And have you taken an extended warranty out, madam?
А вы преобрели расширенную гарантию, мадам?
- A warranty.
- Расширенную Гарантию.
The five-year warranty.
Пятилетняя гарантия.
I guess I should have gotten the warranty.
Думаю, мне следовало получить гарантийный талон.
I'm also gonna need that extended warranty on it... for the price of "on the house."
Ещё кое-что. Это невозможно.
Is there a warranty?
- Конечно. А как же?
Chevrolet guarantees that with a warranty.
"Шевроле" дает гарантию на продукцию.
I might be able to sell yöu a wholesale car. A car with a lot of miles for 700 with no warranty. - Okay.
Могу вот продать вам машину с большим пробегом за 7 сотен, без гарантии.
It's a warranty for life.
Я занимаюсь ремонтом на выездах.
( Rice-megatron Expert ) Warranty for Life Warranty for life.
Специалист по сборке и обслуживанию Рисомегатронов 010 1728 5384 "
Warranty for life.
Пожизненная гарантия.
Warranty for life.
Гарантия на всю жизнь?
I'm just rethinking the extended warranty.
Я просто решил продлить срок гарантии.
I'll set you up with a warranty writer.
Отлично. ейчас познакомлю тебя с человечком...
Oh, yeah, right, the warranty and stuff.
Ах да, точно, гарантия и все такое.
Look, my warranty just expired.
Слушайте, моя гарантия уже истекла.
I knew I should have got that warranty!
Да, надо было все-таки брать с гарантией!
Three year warranty or 60,000 miles, whichever comes first.
Гарантия 3 года или 60,000 миль, что наступит ранее.
- And the warranty?
- А гарантия?
Your body's about outlived its warranty, you know. You ain't exactly the catch of the day.
Посмотрим, может лучше меня кого найдешь.
Is there warranty on this?
Сукин сын!
( Rice-megatron Expert ) Warranty for Life
Электрик первого разряда.
It's two gigs of memory, extended warranty.
Расширенная гарантия.