Was that a перевод на русский
46,878 параллельный перевод
That was not a rape situation.
Не было никакого изнасилования.
Didn't want to let the family know that she was a prostitute.
Не хотела, чтобы её семья узнала, что она проститутка.
Like you in the sense that he was a cop.
В том смысле, что тоже коп.
I think that toast was probably a first.
Думаю, этот тост был первым.
Remember that observatory that he talked nonstop about when he was a kid?
Помнишь обсерваторию, о которой он говорил без остановки, когда был ребенком?
Ma'am, that was a month ago.
Гэри вас утешает.
Well, the Voting Rights Act was in 1965. Mom, you are going to be the grandmother of a child - that is half black.
- Мам, ты станешь бабушкой наполовину черного ребенка.
I've met them. All right? You and I both know that Hughes would never do this if I was a male VP.
- Мы оба знаем, что с мужчиной вице-президентом Хьюз бы так не поступил.
Dude, that thing was a health code violation with Parmesan.
Чувак, с пармезаном - это полное нарушение кодекса здравоохранения.
And said she had a boyfriend on the planning commission, that Google was gonna open some super campus outside of Bridgeport, and that the... the value of the surrounding property was gonna skyrocket.
И она сказала ему, что узнала от своего парня из комитета планирования, что "Гугл" собирается строить офисы на окраине Бриджпорта, и скоро цены на землю там взлетят до небес.
How'd you get a phone? I told Karolina if I didn't talk to you that I was out.
Сказал Каролине, если не поговорю с тобой, то откажусь.
Well, I was hoping to get a ride from either Grandpa or Taylor, but obviously that's a no-go.
Надеялась, что дедушка или Тэйлор подбросят, но, похоже, облом.
It takes me a few seconds to realize that they're looking at me. One of the airport's radiation detectors thought I was carrying a dirty bomb.
Я не сразу сообразил, что они бегут ко мне.
But in Mom and Tom's world, that was considered a gift.
Но в мире мамы и Тома это подарок.
No, that was a great story.
— И рассказывать удовольствие.
Yoo-hoo! You know, I was just telling Tom that I had such a good time tonight that I think we have to do this again soon.
Я говорила Тому, что мне настолько понравилось, что не терпится это повторить.
My last tour with the Army, I was on a convoy that got attacked outside of Mosul.
В последнюю поездку с армией я был в конвое, на который напали за Мосулом.
She was sick for a long time, and she told me that she decided to die.
Она долго болела. И сказала мне, что решила умереть.
I know you thought you found a diamond in the rough that you were just gonna polish and shape and place on your dainty fingers and... - You know, like he was some lost deer, and somehow you rescued him from obscurity and transplanted him into your... - What?
Хотела его отполировать и носить на своих тонких пальчиках.
We both agree that what happened was a mistake.
Мы с тобой договорились, что тогда совершили ошибку.
That abandon... that was just me not giving a shit.
Мне просто все было пофиг.
What, that was a nice thing to say.
Что? Это было вежливо с моей стороны.
That was a lie?
Это все была ложь?
I was under the impression this was a donor lunch, that the two of you were from the...
Я впечатлена нашей встречей. По предоставленным мне данным, вы оба из фонда восстановления Америки.
Was I a fool to believe that you were listening, paying attention?
И видимо я был дураком, раз поверил, что ты хоть что-то усвоил.
If I stopped cooperating, if they thought I was not behaving... there would be a severed head in that box.
И если бы я перестал быть им полезным или если бы они только подумали о... В коробке бы оказалась голова.
That was a sweet outpost.
Это было здорово.
If Mom was a mistake, that makes me a mistake, too.
Ну если мама была ошибкой, тогда и я ошибка тоже.
Mars believes that Ganymede was just a "proxy-war."
Марс считает, что может вести на Ганимеде опосредованную войну.
Today there was this boy that looked at me like I was a monster.
Сегодня один мальчик посмотрел на меня, как на чудовище.
That was before he kept showing up like a bad acid flashback?
Это было до того, как он начал появляться, словно кислотный флэшбек.
After she was unceremoniously relieved of Chief of Surgery, she decided that she needed a spa day, but when she called... I heard slot machines.
После того, как ее бесцеремонно сняли с должности, она решила, что ей нужен СПА-день, но когда она звонила... я слышал игровые автоматы.
well, a lifetime ago... that if something like this happened, it would have meant that I was drinking.
сто лет назад... если что-то такое случалось, это означало, что я выпила.
- Look, I know I was a cliché letting all that attention go to my head.
Слушай, я знаю, что был сплошным клише, позволяя всему этому влезть в мою голову.
- That was a surprise.
- Было неожиданно.
I was married to a guy like that, and you deserve better.
Я была замужем за таким парнем, и ты заслуживаешь лучшего.
But my best spotter here was just watching him play, what, 50 hands or something like that, without so much as a sniff?
Я бы подумал об этом, если бы знал, что у нас есть шанс вычислить его. Но мой лучший сыщик только смотрел, как он сыграл сколько там, 50 конов или около того, так ничего и не разнюхав?
Some gal in accounting messed up, sent me a charge for a breakfast on a day that I was not there.
Какая-то девчонка перепутала, прислала мне счёт за завтрак в день, когда меня там не было.
Were you aware that the U. S. Attorney was pursuing charges against you in connection with a firearms disturbance by one of your employees?
Вам известно, что федеральный прокурор выдвигал против вас обвинения, в связи со стрельбой, устроенной одним из ваших сотрудников?
We would be willing to give Mr. Axelrod immunity from prosecution... if he were to testify that the five million dollars was, in fact, a bribe of the U. S. Attorney.
Мы намерены предоставить мистеру Аксельроду иммунитет от судебного преследования... если он даст показания, что эти $ 5 млн. были, по факту, взяткой федеральному прокурору.
That was me doing you a favor.
Я оказал тебе услугу.
I know it was your plug that got this done for me, and I have an elephant dick of a memory.
Я знаю, я тут благодаря тебе, а память у меня, как член у слона.
And we know that the initial attack was a downward stab into the soft tissue of the victim's neck.
И мы знаем, что первый удар был совершён в мягкие ткани шеи жертвы
It's one of the reasons I was a bit disappointed that he turned down this Napa opportunity.
Это одна из причин, почему я был немного разочарован, что он отказался работать в Напе
But that was a long time ago.
Но это было давным-давно.
I wish I learned how to do that when I was a kid.
Хотел бы я научиться этому, когда был ребёнком.
Until we can figure out exactly what that purpose was, we release no information to the media... I think it's a little late for that.
И пока мы не сможем понять, какой именно была эта цель, нельзя выпускать никакую информацию в сми..... а вот тут мы немного опоздали
But it was a crowded crime scene, and you could net a lot more casualties at that location.
Но это было людное место преступления, и он мог устроить нам намного больше жертв
Well, boyo, I'm not sure that was a great career move, but, um, it sounded like fun.
Мда, я не уверен, что это был отличный карьерный ход но... звучало это весело
actually, she's a Colonel now, but she looked up the serial numbers on the C-4 wrap, and they match a supply that, according to Pendleton records, was detonated in 2002.
она посмотрела серийные номера на обертке C-4, и они соответствуют запасу, который, согласно записям Пендлтона, был взорван в 2002 году.
That this place ran a whole lot smoother when it was an actual emergency room.
Здесь все шло гораздо более плавно, когда это было настоящее отделение скорой.
was that a compliment 24
was that a joke 26
was that a lie 17
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that necessary 32
was that it 78
was that wrong 21
was that me 23
was that 195
was that a joke 26
was that a lie 17
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that necessary 32
was that it 78
was that wrong 21
was that me 23
was that 195
was that okay 22
was that you 135
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that her 20
that all started with a big bang 89
that about sums it up 19
that again 44
that ain't happening 22
was that you 135
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that her 20
that all started with a big bang 89
that about sums it up 19
that again 44
that ain't happening 22
that asshole 33
that ain't gonna happen 38
that ain't it 24
that ain't true 31
that actually makes sense 16
that ain't funny 16
that ain't good 30
that ain't right 73
that all you got 36
that ain't me 24
that ain't gonna happen 38
that ain't it 24
that ain't true 31
that actually makes sense 16
that ain't funny 16
that ain't good 30
that ain't right 73
that all you got 36
that ain't me 24
that all depends 16
that ain't fair 20
that and 54
that a girl 50
that all 56
that afternoon 38
that a 19
that a boy 70
that a problem 27
that ain't fair 20
that and 54
that a girl 50
that all 56
that afternoon 38
that a 19
that a boy 70
that a problem 27