We'll do it your way перевод на русский
63 параллельный перевод
Okay. We'll do it your way.
Ладно, так и сделаем.
We'll do it your way : We'll put the captain to the test.
Хорошо, мы сделаем по твоему : мы поставим капитана на испытание.
- Look, you do it your way, and we'll do it ours.
- Делай по-своему, а мы будем по-своему.
All right, we'll do it your way.
Замечательно. Пусть будет по-твоему.
We'll do it your way.
Мы пойдем твоим путем.
We'll do it your way next time, if you wish...
В следующий раз будет по-твоему, если хочешь.
We'll do it your way.
Будет так, как вы хотите.
We'll do it your way.
Сделай всё по-своему.
We got both the plumbing and the electrical inspectors on for tomorrow tuesday the fire department's coming out, and that should do it, String you'll be on your way.
Завтра у нас одновременно будут инспектора по канализации и электрике... в четверг прибудут представители пожарной охраны, и все будет в порядке, Стринг... дело сдвинется.
I'll do it for the time we had because there's no way out, because you seem to be asleep, because I'd spend my whole life looking for your smile.
I'll do it for the time we had because there's no way out, because you seem to be asleep, because I'd spend my whole life looking for your smile.
If my way doesn't work, then we'll do it your way.
Если не выйдет по-моему, ты сделаешь по-своему.
We'll do it your way.
Сделаем по-твоему.
All this is your father's fault so we'll do it this way.
Это все по вине вашего отца, мы вынуждены поступить так.
We'll do it your way.
Сделаем, как ты хочешь.
We'll do it your way, VP.
Будь по-твоему, вице президент.
We'll do it your way.
Будь по-вашему.
OK, we'll do the show, and we'll do it your way.
Мы сделаем шоу, и мы это сделаем так, как хотите
It'll just get your ego out of the way, so we can do what needs to be done.
Лишь уберет с пути твоё эго, чтобы мы могли сделать то, что должны сделать.
We'll do it your way.
Мы сделаем это.
Okay, we'll do it your way.
Ладно, сделаем по-твоему.
So we'll do it your way - - lead by example, not by resistance.
Так что мы будем бороться по-твоему.. вести за собой примером, а не через устрашение.
Well, we'll do it your way- - go shout at the patient till he gets better.
Что ж, сделаем по-вашему... будем орать на пациента пока он не поправится.
When you're an FBI agent and I'm the ward of the federal prison system, we'll do it your way.
Когда ты будешь агентом ФБР, а я под присмотром тюремной системы — мы сделаем по-твоему.
We'll do it your way.
Мы сделаем это по твоему.
We'll do it your way.
Мы остались одни. Сделаем по-твоему.
We'll do it your way.
Все будет по-твоему.
If I can't, then we'll do it your way.
Если не выйдет, сделаем по твоему.
We'll do it your way.
Поступай, как желаешь.
All right, as long as you don't do that whole long explanation again we'll try it your way first.
Ладно, только не пускайся снова в объяснения, сначала испробуем твой подход.
Alright, we'll do it your way!
Ладно, мы сделаем по-вашему.
We'll do it your way.
Пусть будет по твоему.
Fine, we'll do it your way.
Ладно, сделаем по-вашему.
OK, fine - we'll do it your way.
Хорошо, прекрасно, поступим по-твоему.
If not, we'll do it your way.
Если нет, мы седлаем как предлагаешь ты.
All right, we'll do it your way.
Хорошо, сделаем по-твоему
we'll do it your way.
Сделаем по-вашему.
We'll do it your way.
Сделаем по твоему.
We'll do it your way. If you need help scaring Amber into loving you, I'm your man.
Если понадобится помощь в устрашении Эмбер, я - твой человек.
But like I said, we'll do it your way.
Но, как я сказал, сделаем по-вашему.
We'll do it your way.
Сделаем это по-твоему.
Sure, next time I will. We'll do it your way.
Конечно, в следующий раз - обязательно мы сделаем это по-твоему.
I promise if it doesn't work, we'll do it your way.
Я обещаю, если это не сработает, сделаем всё по-твоему.
We'll do it your way.
Хорошо, сделаем это по твоему.
Good, we'll do it your way.
Отлично, сделаем все по-твоему.
Okay, we'll do it your way.
Хорошо, будь по-твоему.
Okay, we'll do it your way.
Хорошо, пусть будет по-твоему.
Fine, fine, we'll do it your way.
Ладно, ладно, сделаем по-твоему.
We'll do it your way.
Поступим по-твоему.
Okay, we'll do it your way, Jack.
Хорошо, следуем твоему плану, Джек.
We'll do it your way.
Мы сделаем, все как ты посчитаешь нужным.
We'll do it your way.
— Ты встретишь кого-нибудь.