Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ W ] / We're gonna get through this

We're gonna get through this перевод на русский

172 параллельный перевод
We're gonna get through this, okay?
Мы пройдем через это, ладно?
We're gonna put a drain in this afternoon. Just wait and see. - It'll be much easier to get through to him.
Сегодня мы поставим дренажную трубку, это пойдет ему на пользу.
We're still tamily, Claire... and we're gonna get through this together.
Мы же одна семья, Клэр. И мы справимся с этим вместе.
We're gonna get through this.
Давай. Какие жуткие звуки.
Yeah, I know you are, Nicole, but we're gonna get through this.
Понимаю, Николь, но мы должны выпутаться.
No, it isn't. If we're going through this preposterous exercise we're gonna get the Commandments right!
Нет, если уж я заставил тебя выдерждать это упражнение в нелепости, то мы хотя бы выучим номера проклятых заповедей!
And we're gonna get through this, ok?
И мы преодолеем их.
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the district attorney and the D.E.A., they're gonna be renaming the public parks after your husband.
Карл - не последний человек в городе. Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства,... в честь твоего мужа назовут площади и парки.
Helena... we're gonna get through this.
Всё образуется.
We're gonna get through this like a family.
Мы это преодолеем, как семья.
Hey. This is the part where you're supposed to say that Logan and me have been through worse, and we're gonna get through this.
А сейчас ты как раз должна сказать, что Логан и я проходили и через худшее, что мы обязательно прорвемся.
We're gonna get through this.
Мы переживем это.
We're gonna get through all this, you hear me?
Мы со всем этим справимся, ты слышишь?
We're gonna get you through this.
Я втянул тебя в это.
I think I said, "If we're gonna get him through this, we have to start now."
Я думаю, я сказал что-то вроде : "Если мы собираемся вытащить его из этого, нам надо начать прямо сейчас."
Can't be thinking on revenge if we're gonna get through this.
Мы не можем думать о мести, если собираемся пройти через это.
We're gonna get through this.
ћы должны выбратьс €! ћы, оба!
But we're gonna get through this together.
Но мы пройдём через это вместе.
If we're gonna get through this all by ourselves we need to get back on solid ground.
Если мы всё это хотим пережить нам нужно вернуться к прошлой жизни и...
If we're ever gonna get to the bottom of this, it'll be through this guy.
Если мы когда-нибудь докопаемся до конца, то только через него.
Hey, listen, we're gonna get through this.
Послушайте, мы с этим справимся.
We're gonna get through this together.
Мы вместе через это пройдем.
And I think that's how we're gonna get through this
Мы семья. И я думаю, именно так мы и должны с этим справиться.
We're gonna get through this.
Мы пройдем через это.
The only way we're gonna get through this is if we stick together.
Мы можем пройти через это только держась вместе.
Look, I know you're scared. But if we're gonna get through this, you gotta help me.
Я знаю, ты страшно напугана но если мы хотим выбраться живыми, ты должна помочь мне.
We're just gonna get through this somehow, OK?
Как-нибудь мы это переживем, хорошо?
If we're gonna get through this, we're gonna need some help.
Но... Если нам удастся из этого выпутаться, нам понадобится помощь.
If we're gonna get through this, Dad we have to start taking care of each other, okay?
Если мы хотим пройти через это, папа нам придется заботиться друг о друге, ладно?
I'll give you one more day to calm yourself down, work through your anger, angst, whatever it is you're all hot and bothered about, and then we're gonna get together and discuss this like grown adults.
Знаешь что, Шарлотта - иди к черту. - О, Боже, он застрелил ее?
We're gonna get through this.
Потерпи и полегчает. Переживешь, брат.
We're gonna get you through this. We're gonna figure this out together.
Я тебя выведу из тоннеля.
We're gonna get through this.
Всё образуется.
Why do I get the feeling we're gonna sit through a timeshare pitch? Because there's something a tad dodgy about all of this.
Есть что-то слегка сомнительное во всем этом.
First of all, loretta, i want to say How sorry i am to hear about your diagnosis, But i want you to know that we're gonna get you through this...
Во-первых, Лоретта, хочу сказать что мне жаль слышать о вашем диагнозе но знайте, что мы поможем пройти через этот...
We're gonna get through this.
Мы справимся.
We're gonna get you through this. Just take it easy, okay?
ћы вам поможем, только спокойно, хорошо?
Mama, I know this ls hard, but It's gonna be okay, and we're gonna get through It.
Мама, знаю, тебе тяжело, но все будет хорошо, держись.
We're gonna get through this together.
Мы пройдём через это вместе.
We're gonna get through this, baby.
О, Боже. Макароны с сыром.
⠙ ª ( sighs ) you know, we're gonna get through this.
Знаешь, мы справимся.
We're gonna get through this together.
Мы пройдем через это вместе.
We're gonna get through this...
Мы пройдем через это...
We're gonna get through this.
Мы с этим справимся.
I mean, it's not good to see you, but we're gonna get through this.
То есть, лучше бы при других обстоятельствах, но нам надо разобраться с этим.
We're gonna get through this, okay?
Мы пройдем через это, так?
This place needs a body shop, we're gonna have a body shop, and you should get that through your head.
Этому месту нужна автомастерская и у нас будет автомастерская. Ты должен с этим смириться.
We're gonna get through this shit together, just like we got through everything else.
Мы дожны пройти через все это дерьмо вместе, как раньше.
We're gonna get through this.
Мы сможем пройти через это.
All right, I'm personally gonna talk to the district attorney, and I'm gonna be there with you and we're gonna get through this together.
Я лично поговорю с окружным прокурором, я буду с тобой мы пройдем через это вместе.
We're gonna get through all this.
- Мы пройдем через все это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]