We have to go now перевод на русский
581 параллельный перевод
But we have to go now.
Toлькo нaдo пoтopoпитьcя.
We have to go now, E.T.
Нужно идти, Е. Т.
We have to go now. You two don't seem to be joining in the fun and games.
Вы совсем не веселитесь!
We have to go now.
Мы должны уйти.
We have to go now!
Да. Всё, пора ехать!
We have to go now, right now.
Надо бежать! Скорее!
Excuse me sir, we have to go now.
Дедушка, нам пора бежать.
- Sir, we have to go now.
- Сэр, мы должны идти. Сейчас же.
We have to go now, before it's too late!
Бежим сейчас, пока ещё не слишком поздно!
Patricia, we have to go now.
Здесь, здесь небезопасно. Нет, Патриция. Мы должны идти немедленно!
We have to go now.
Теперь нам нужно уходить.
The sun rises up everywhere. Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to go all the way there to see it?
где мы его не видим.
Now, listen, kid, we can take that money and go down to Mexico city and have a swell time.
Теперь послушай, крошка, мы можем взять эти деньги и махнуть в Мехико, проведем время с пользой.
We just have to hold on now and not go soft inside... stick close together the way we started out.
Надо лишь немного продержаться. Надо быть вместе, как с самого начала.
Now we'll have a little sleep. You're very tired and you'd like to go to sleep.
Теперь немного сна, вы очень устали, вы любите спать.
Maybe he's what we need to mix with our blood now we've lost Belle Reve... and have to go on without Belle Reve to protect us.
Но, может быть, он именно то, что нам нужно. Чью кровь надо добавить к нашей, теперь, когда Бель Рив утерян и кому-то нужно защитить нас.
Except now we don't have to go do we?
Кроме того, ведь нам не нужно уходить не так ли?
If you wish us to keep you alive, we have to go to work now, tribune.
Если вы хотите жить, нужно немедленно начать операцию.
Go away now, we have to go to the castle.
= Это слишком опасно. Мы идём в самое логово врага.
Now we'll go through them one by one, and you have to say :
Теперь мы посмотрим их по порядку, и ты должен решить :
Now go and change, we have to break camp soon.
Теперь идите переоденьтесь, мы должны сворачивать лагерь.
Now we have to go on.
Мы должны идти.
We can't go into that now. I have to go.
Сейчас не время, мне надо идти...
Now we have to go to the general's camp. And Vicente is dead.
Очень мило, теперь придётся ехать прямо к Элиосу.
Now we have to go to the end.
Теперь придется идти до конца
We have to go ashore now.
Мы должны причалить.
We'd have been all set to go now instead of having to start all over from scratch!
Если бы ты послушал меня, у нас бы не было сейчас таких проблем! У нас бы было уже все готово,
But now we have to go to your place.
Я очень тороплюсь.
I have to go to work now. We better...
- Рады были повидать, Майк.
Well, that's it, Garron, we'll have to go straight now.
Ну, вот и все, Гаррон, нам пора завязать с прошлым.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. - Оставайся там и не спускай с него глаз.
Now please go outside... and tell that person that this film will have to wait... that we may return to it and he can be a consultant.
- А теперь вы выйдете... - Засранец! к этому милому человеку за дверью и скажите, что мы на время откладываем съемки, что, ник... ладно, на время может быть, вернемся к этому, и тогда сообщим, может сделаем его нашим консультантом, не знаю.
We finally finished all our tests and now... we have to go on this stupid field training trip.
Наконец то мы покончили с этими тестами... А теперь должны отправляться в эту глупую поездку.
Just as we have to go on now.
Вот как мы сейчас.
We have to go home now, E.T.
Нужно идти домой, Е. Т.
Now we don't have to go to class!
Не придётся ходить на уроки!
We took it, and now they have nowhere else to go.
Мы отобрали ее, а теперь им просто некуда идти.
- Now we have no choice but to go on.
- Нет, мэм, придется продолжать начатое.
Now, we have to go over the statements you made to the Sheriff.
Проясним кое-что.
Wen-leung,... now that your brother knows about it,... we have to go and speak to him.
Вэньлён, теперь, когда твой брат обо всём узнал, нам нужно с ним поговорить.
- We have to go now, right now. - No, he's not.
Нет, не ждёт.
We have to go up now and clean the apartment.
Мы должны подняться и прибрать квартиру.
Hey, we have to go, now.
нам нужно уходить.
Now we'll have some tea and go to bed...
Попьем сейчас чаю и спать...
We have to go back now!
Мы должны вернуться, сейчас!
You're going to sleep. We have to go to sleep now?
А почему сейчас?
But now we have to go!
Но мы должны сейчас выбираться! Куда?
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
- Clark doesn't want this released... but we have to go with this now because I don't know how long we can stay on.
- Кларк не хочет, чтобы эта информация всплыла, но мы должны продолжать, потому что я не знаю, сколько мы ещё продержимся в эфире.
That ought to hold them off, but we have to go... now!
Это должно их задержать, но нам надо уходить, немедленно!