Were you talking to me перевод на русский
135 параллельный перевод
Oh, were you talking to me?
О, вы это мне?
Wait, were you talking to me?
Погоди, это ты мне?
Were you talking to me?
¬ ы обращались ко мне?
- I'm sorry, were you talking to me?
- Вы ко мне обращаетесь?
Were you talking to me?
" ы со мной разговаривал?
Were you talking to me?
Вы со мной разговаривали?
Sorry, love, were you talking to me?
Прости, милый, это ты мне говоришь?
- What? Were you talking to me?
- Что ты сказала?
I'm sorry, were you talking to me?
Прости, ты ко мне обращаешься?
I'm sorry, were you talking to me?
Прошу прощения, вы это мне?
Were you talking to me?
Вы говорили со мной?
Were you talking to me?
Ты что-то сказал?
You were talking to Umeryu about me, weren't you?
- Вы говорили с Умэрю обо мне, не так ли?
Excuse me, do you know the gentleman you were talking to?
Извините, вы знаете господина, с которым только что говорили?
Hey, what was that camp you were talking to me about this morning?
Слушай, а про какой парк ты сегодня утром рассказывала?
I thought you were talking to me about love!
Ты как будто говоришь о любви!
Talking about saints, maybe you can tell me who the ten saints were, who were promised in their lives to enter Paradise?
Уж, коль пошел разговор о праведниках, может, скажешь мне, кто они 10 праведников, которым еще при жизни обещали вход в рай.
It pissed me off that, now that we're talking, you thought I proposed to you only because you were pregnant!
это так злило меня, тогда когда мы разговаривали, ты думала что я сделал предложение только потому что ты беременна! Да что на меня нашло?
Sorry, I thought you were talking to me.
Извини, я подумала - это ты мне.
You never seemed interested in talking to me while we were married.
Тебе никогда не было интересно говорить со мной, когда мы были женаты.
For a minute there, I thought you were talking to me... as a friend.
На мгновение мне показалось, что ты говорил со мной... как друг.
I thought you were talking to me like a real father.
Мне казалось, что ты ведешь себя как настоящий отец.
When you thought you were talking to Netcom, you were talking to me.
Когда ты связывался с "Неткомом", ты связывался со мной.
At least back then he was still talking to me. I can't believe you didn't tell me you were that close.
Почему ты не сказала мне, что вы были настолько близки?
I thought you were talking to me.
Я думала, ты со мной разговариваешь!
To be clear-we were talking about me being in love with you and you rejecting me, right?
Чтобы всё прояснить - мы говорили о моей любви к тебе и ты мне отказала, так?
I cut myself while you were talking to make you think that something happened to me.
Я порезал себя пока ты говорил чтобы ты поверил, что со мной что-то случилось.
I remember one time you had a meeting in some office, and you were talking to the security guard for some reason while you were waiting for the elevator, and you're telling me,
Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне :
Who were you talking to when you decided to trash me behind my back?
Тот, с кем ты разговаривал, когда решил отправить меня в утиль за моей спиной.
If you're talking to me, it's as if you were talking to her. There's no...
Если вы говорите со мной - вы говорите с ней, и наоборот.
I hate you when I can't find the link Let me see if... I think if I were talking to someone in the spirit world I'd say things like'what's it like being dead?
Но ведь это неправильно, не так ли, использовать квантовую теорию не только в виде метафоры, а Вы используете ее как метафору, причем с легким намёком на то, о чем говорят физики?
Philip, who were you talking to? Me or Jen?
Филип, ты с кем говорил со мной или с Джен?
I heard you talking to me, and I knew you were right.
- Я тебя слышал и знал, что ты прав.
It's like if you were talking to me about somebody else.
Я не заметила ее в нем.
You were gonna tell me who you were talking to outside.
Boт этo дa!
Normally, that's what we'd be doing, if you were talking to me. - Don't.
Именно это я должна делать.
Hank, remember the day when you were talking to me about childproofing?
Хэнк, помнишь ты мне как-то рассказывал про систему защиты от детей?
Dad I can't tell you how good it makes me feel to know you care so much about my education you know I was actually talking about that with Max when we were shooting hoops and... oh my gosh that reminds me his dad has Laker tickets and was wondering if you wanted to go
Папа. У меня не хватает слов, чтобы выразить, как мне хорошо от того, что ты так заботишься о моём образовании. Я говорил об этом с Максом, когда мы играли в баскетбол и...
Were you... were you just talking to me?
Вы сейчас... вы сейчас говорили со мной?
Can you show me how to use that shower you were talking about?
Можешь показать как пользоваться тем душем, о котором ты говорил? Да.
For a minute there, I thought you were talking to me.
На минуту я подумал, что ты говорила обо мне.
Yeah. If that were true, you wouldn't be standing here talking to me.
Да, если б это было правдой вы бы не стояли здесь и не говорили со мной.
Oh, I thought you were talking to me.
А, я думал ты говоришь со мной.
When you were talking to me, Asking about me and my dad... I thought that you were actually concerned.
Когда ты говорил со мной, спрашивал меня обо мне и о моем отце... я думала, тебе и вправду было до нас дело.
I'm talking about the man you were about to identify before the attempt on your life, who wanted me dead.
Я говорю о человеке, которого ты хотел назвать до того, как на тебя совершили покушение, который хотел, чтобы я умер.
I honestly thought something must be very wrong if you were kissing Blair Waldorf. And since you weren't talking to me, I thought you might listen to Serena.
Я искренне думала, что что-то очень не так раз ты целуешь Блэр Уолдорф, и раз ты не разговаривал со мной я подумала, ты прислушаешься к Сирене.
She just called me, shrieking that you were talking trash about her to that Brody guy.
Она только что мне звонила, кричала, что ты рассказывала гадости о ней этому Броуди.
You know how we were talking earlier about me moving in with you and how hard it is to kick a tenant out in New York?
Н, как мы говорили раньше - о том, как я перееду к тебе, и о том, как сложно избавиться от жильца в Нью-Йорке?
I have to say, when you asked me where you could buy vintage magazines, this isn't what I thought you were talking about.
Должен заметить, когда ты спросил меня, где купить винтажные журналы, я не думал, что ты говорил об этом.
Didn't look like you were talking to me.
Мне не показалось, что вы просто разговаривали.
I thought you were talking to me.
Мне показалось, вы разговариваете со мной.