What's going to happen to her перевод на русский
39 параллельный перевод
THINK WHAT MIGHT HAPPEN TO HER WHERE SHE'S GOING.
Только представьте, что с ней может случиться.
What's going to happen to her?
Что с ней будет?
How much can this woman take? What's going to happen to her vagina?
Сколько эта женщина выдержит?
So what's going to happen to Elsie? - She'll be lucky if they don't boot her out before morning.
- Я слышала, что леди Сильвия вышла из себя.
- What's going to happen to her?
- Что с ней случится? - Она умрет.
I don't know what's going to happen when we stick a needle into her liver.
Я не знаю, что произойдёт, когда мы воткнём иголку в её печень.
And when it finally does hit her, I don't know what's going to happen.
И когда это добьёт её я не знаю, что случится.
HOUSE : What's going to happen to her?
И что с ней теперь будет?
What's going to happen to her?
Что будет с ней?
I'm seeing her on Wednesday for one night, that's all I've got. I've got one night to see her before I go away for 11 months. I don't know what's going to happen, and...
Одна ночь перед тем, как я уеду на 11 месяцев, понятия не имею, к чему это приведет, и- -
We need to tell her what's going to happen on that day.
Нам нужно рассказать ей, что произойдет в тот день.
What's going to happen to her?
Что станет с ней?
I don't know exactly what's going to happen or what her role in it is.
Я не знаю, что именно случится с ней или какова ее роль в этом.
Uh... look, before I hand over... the package, I need to know what's going to happen to her.
Слушай, прежде чем я отдам посылку, я хочу знать, что с ней произойдет.
And what's going to happen to her when you take it?
И что будет с ней, когда ты их получишь?
If that house can claim her spirit... what's going to happen to this sweet little baby?
А как насчёт вашей дочери? Скажите мне, доктор Хармон, а гроб для Вайолет вы тоже купили?
And if marrying Louis will do that for her, then that's what's going to happen.
И если свадьба с Луи сделает её счастливой, значит, так тому и быть.
What's going to happen to her?
- Что с ней будет?
So, what's going to happen to, um... her and the kid?
Так, что же случится с ней и ее ребенком?
That is, Her Ladyship knows something's going to happen, but even she doesn't know what.
То есть, только ее светлость знает, что ожидается какой-то сюрприз, но даже она не знает, какой.
Why? What's going to happen to her?
- Что с ней случится, Корт?
What's going to happen to her... Aunt Simone?
А что с ней будет... с тетей Симоной?
I hope she does, because it gives us time to prepare her, otherwise, she's going to give birth without fully understanding what will happen.
Надеюсь, что это так и произойдёт, потому что это даст нам время подготовить её, в противном случае, она будет рожать, не вполне понимая, что произойдет.
I don't know what's going to happen to her.
Я не знаю, что произойдет с ней.
But what's going to happen when they've had enough of her antics?
Но что будет, когда они устанут от её выходок?
I'll tell you what's going to happen to her.
Я скажу, что с ней случится.
I can't see it, knowing what's going to happen to her.
Я не могу смотреть на это, зная, что с ней будет
I want to know what's going to happen to Carrie if they can't find her father.
Я хочу знать, что будет с Кэрри если её отца не найдут?
Say, uh, you know I've been thinking about what's going to happen once Adalind has her baby.
Знаешь, я всё думаю – что случится, когда Адалинда родит ребёнка?
- What's going to happen to her?
- Что с ней будет?
She jumped, you tried to stop her. She overpowered you, tried to take you with her. Grabbed you by the throat, which is what's going to happen, if you don't go with the story.
Она оказалась сильней, тащила тебя за собой, хватала за горло – что и произойдёт, если сболтнёшь лишнее слово, слышишь ты?
Maybe you want to talk about what's going to happen to her if Sutter goes down anyway.
Тогда подумай, что будет с ней, если Саттера поймают.