What's up with that перевод на русский
461 параллельный перевод
When Gerard threatens Scott's mom, I think that's when it stepped it up to another whole level with Scott, where he's like, "okay, now I have to really be careful with what I do." [Hisses]
Думаю момент, когда Джерард угрожает маме Скотта, поднимает Скотта на другой уровень, где он такой "так, теперь нужно очень осторожным с тем, что я делаю".
And the idea that she's going out with somebody who, more than likely, would kill her, I think, is what drives her to break them up. Are you having sex with my daughter?
И даже мысль о том, что она встречается с кем-то, скорее всего, убьет её, думаю, это и приводит к их ссорам.
The sun rises up everywhere. Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to go all the way there to see it?
где мы его не видим.
What am i doing getting hooked up with you? That's what i can't figure out. What am i doing in a house like this, la-de-daing around?
я даже представить не могу что я делаю в этом доме ла де дан кругом
That's what we have to put up with.
- И это все приходится терпеть.
That's what we get for getting mixed up with this punch-drunk brother of yours.
Не надо было вообще с ним связываться.
so, what's up with that one?
Кто это еще?
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
Listen, little monster, I won't put up with this one more minute! What's that?
Ну вот что, маленькое чудовище, я не собираюсь больше ни одной минуты мириться с этим безобразием!
What's he up to with that clock?
Что он собрался делать с этими часами?
But that's what you get for playing with your head up your ass.
Но так всегда бывает, когда думаешь не головой, а задницей.
What's up with that smut peddler?
Что случилось с непристойным сплетником?
She's taken my car up that lousy road? What in the hell's wrong with that girl?
Она тащит мою машину по этой паршивой дороге?
"What's she has to put up with that poor fool of a husband of hers".
- Я просто подписываюсь в указанной графе.
Everyone's going to have his own theory about what answer I'm eventually going to come up with and who better to capitalise on that media market than you yourselves?
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
- What's up with that camera?
- Что с этой камерой?
And their fingers pickle'cause that's what they stir their drink up with.
потому что они так занюхивают напитки.
Proceed with care, but find out what that freighter's up to.
Попытайся выяснить, откуда здесь это судно.
- That's what I'm afraid of, that you're going to end up with your old gang, your old "pals".
- Я боюсь, что ты снова свяжешься с твоей старой шайкой, твоими старыми "приятелями".
A chance to be with her while I was growing up, and you know what, that's gone now.
Шанс быть с ней, когда я была маленькой, и пойми, всё это ушло.
"What's that blue up there with white stuffing it... or those boxes on wheels?"
что это за огромное синее пространство и что за белые пятна плывут по нему? И что за коробки с колесами?
That's better than what I had to put up with last year.
- Не то, что в прошлом году, через сколько пришлось пройти, верно? - Хай.
What's up with that, homie?
А что нам еще делать?
That's a lot better than what I had come up with.
И гораздо правдоподобнее, нежели думал я сам.
You'll end up with the others. There's only one thing left for me to do. And we all know what that is.
Сзади! Отвалите!
What's up with that niece of yours, Miss Bruce Lee?
- Да. Ну у вас и племянница.
That's what you get for getting mixed up with a face-painter.
Вот, что получается, когда связываешься с тем, кто разрисовывает себе лицо.
What's a girl of good family like that doing with a Johny-jump-up?
Что такая девушка из хорошей семьи делает рядом с выскочкой?
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
What's up with that?
Что за фигня?
Anyway, what's up with the rumour that the Seahawks are thinking of leaving Seattle again?
Так или иначе, ходят слухи что Seahawks думают об отъезде из Сиэтла снова?
We don't like to bring that up. It's a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.
Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.
What I need is to find out exactly why the Doctor's memory circuits are degrading so that we can come up with a solution.
Мне нужно выяснить точно, почему схемы памяти доктора разрушаются, чтобы мы могли найти решение.
What's up with that?
а что это?
God hogs up all the good followers, and we get all the retards. What's up with that face?
Господь прибирает себе всех праведников, а нам достаются одни идиоты.
- What's up with that?
- Что с тобой такое?
What's up with that trap behind the fridge?
Док, а что это за крысоловка за холодильником?
I know you couldn't have known my position,'cause you're not that stupid that if you did, you wouldn't have turned up here scratching your arse with that, "What's going on here" look slapped all over your Chevy Chase.
Я понимаю, что ты ничего не знаешь про мои дела, Ник, иначе хер бы ты здесь появился и сидел почёсывая свою жирную жопу, клоун тупорылый.
Ended up just changing ourselves. What's wrong with that?
А изменили лишь себя.
So, Oz, man, what's up with that?
Так, Оз, чувак, что это такое?
What's up with that girl Monica?
Что не так с этой Моникой?
What's up with Mrs. Hannon? That old bitch Finucane sent her a threatening letter.
Эта старая сука Финукейн прислала ей ужасное письмо с угрозами.
I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself?
Видите ли, тут возник очень серьезный вопрос. Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
I wanna talk to him, and I thought if I sue him, when I get to heaven he'll say, "What's up with that?" And then I can ask him some questions.
Я хочу поговорить с ним, и я подумал, что если буду судиться с ним, то когда я попаду на небеса... . ... он спросит : "Что это такое было?".
That's what gives me the strength to put up with this comedian.
Именно это придает мне сил выносить этого комика.
You know, I think what you discovered this week was that something's missing from your life, and before you start to fill it up with everything but the kitchen sink, I thought you ought to just ask yourself,
По-моему, на этой неделе ты понял что в твоей жизни чего-то не хватает и перед тем, как начать заполнять её всякой всячиной ты должен спросить себя...
- Now, come the big day, you'll all sit right up front with my family because that's what you are to me. Family.
- В день свадьбы вы будете сидеть вместе с моей семьёй потому что вы тоже моя семья.
What's up with that, Serpico?
Что случилось, Серпико?
"What's up with that, Serpico?"
"Что случилось, Серпико?".
Dad, what's up with that?
Пап, в чем это у тебя ботинки?
What's up with that Bayliss anyway?
Кто знает, что вообще с Бейлиссом?
what's up 12096
what's up man 17
what's up with you 341
what's up there 50
what's up with him 81
what's up with this 23
what's up now 25
what's up with her 34
with that in mind 45
with that said 19
what's up man 17
what's up with you 341
what's up there 50
what's up with him 81
what's up with this 23
what's up now 25
what's up with her 34
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620
with that attitude 21
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620