What were you thinking about перевод на русский
127 параллельный перевод
- What were you thinking about then?
- О чем вь тогда думали?
What were you thinking about?
А о чем ть думала?
What were you thinking about?
А ть о чем думал?
What were you thinking about?
О чем ты думал?
- So what were you thinking about? - Oh...
Так о чем ты задумалась?
What were you thinking about?
О чем вы думали?
Sorry. My God, what were you thinking about?
Господи, о чем ты думала?
What were you thinking about so seriously, Shigure?
Почему ты говоришь об этом так серьезно, Шигуре?
- What were you thinking about?
- О чем ты думала?
WHAT WERE YOU THINKING ABOUT?
О чем ты вообще думала?
What were you thinking about?
О чём ты думала?
What were you thinking about?
О чем ты думала?
Millicent, what were you thinking about?
Миллисент, о чём ты думала?
10, 9... What were you thinking about when you figured this out?
- О чем ты подумала, когда это поняла?
- What were you thinking about?
- О чем Вы думали?
- So what were you thinking about?
- Тогда о чем?
Well, what were you thinking about?
- И о чем ты только думал?
- I was here. What were you thinking about? - About the past.
- Я сидела здесь.
Well, what were you thinking about?
А о чём же ты думала?
What were you thinking about when you sat on the bench?
О чем вы думали, когда сидели на скамейке.
What were you thinking about then?
О чём ты тогда думал?
I don't mean what you were thinking about right now, I mean generally.
Я не хочу сказать, что прямо сейчас, я имею в виду вообще.
Who knows what you were really thinking about.
Неизвестно, о чем вы думаете.
What were you thinking about?
Ты сейчас о чем думал?
What were you just thinking about?
О чем ты сейчас думал?
I was thinking about what we talked about when you were so mad.
Я всё думала над тем, о чём мы говорили тогда, когда ты так рассердился.
You were thinking about what was really important.
Ты думала о по-настоящему важных вещах.
I was thinking about what you were saying about the orientation film being bullshit.
Я думал над тем, что вы сказали вчера. О том, что этот фильм вранье. - Да?
Well, I got thinking about what we were talking the other night, you know, about me not having made any arrangements for myself, and so I just went out, and I bought myself a burial plot.
Я подумал о том, что вы вчера сказали о том, что я не сделал никаких приготовлений поэтому я пошёл и купил себе участок для похорон.
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating.
Нет, не хорошо. Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга. И я люблю тебя, и я ревновала, что ты проводишь много времени с Райаном.
It's fine. I mean, this is something that you've been thinking about since you were, what, 14?
В смысле, ведь это то о чём ты думала со скольки, с 14?
- What the hell were you thinking about? !
- Да пупок ты себе развяжешь!
I was thinking about what you were saying last night.
Я думал над тем, что ты говорила прошлым вечером.
What the hell were you thinking about?
Как можно мать твою так бежать без оглядки?
If I were you I'd be thinking about what to do with that information.
На вашем месте я бы думал, как её использовать.
- Yeah, you know, Den... I was thinking what you were saying the other day... about the T-shirts with the stupid slogans on them.
- Да, ты знаешь, Дэн я всё думал о том, что ты на днях мне сказал о футболках с дурацкими слоганами...
Marge, I have no idea what you were just thinking about.
Мардж, я понятию не имею, о чем ты только что думала.
We were thinking about... Having another baby. What do you think?
Мы думали о том... чтобы завести ребёнка.
You know I remember a few days after the megaphone thing at ground zero at the Writers Guild, people were talking about what a seminal moment that was and while people were saying what a great leader he had become I was thinking, "What I saw was a guy getting an alley-oop pass from a heckler."
Знаешь... Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент. Они говорили, что в этот момент он стал по настоящему великим лидером.
I was just thinking about what you said and wondered if you were still interested in, you know, getting together again.
Я просто думала над тем что ты сказал,... и если это тебя все еще интересует, знаешь, можем попробовать снова.
What about You were thinking earlier?
Ты раньше-то о чём думала?
So what about were you thinking for five days?
А чего же ты пять дней думала?
- I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any...
Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках.
I don't know what you were thinking last night, talking about that. It was a dinner party, I didn't pick the topic.
Не знаю, о чём ты думал вчера вечером, говоря об этом.
I was thinking about what you were saying about adrenaline, and how it runs through your body and you can't really control it.
Я думала о том, что ты говорил насчет адреналина, и как он проходит через все тело, и ты не можешь управлять этим.
I've been thinking about what were you said about that concrete goal.
Я думаю о том, что ты говорил о конкретной цели.
That's what you were thinking about when you were staring at me over there?
Так вот о чём ты думал, пока пялился на меня всё это время?
It was a time when all the planes came from the army not thinking about food, not thinking about the service, when you were there, was what could be more monotonous than everyone seemed as army officers
Это было время, когда все самолёты вернулись из армии. Никакой еды, никакого сервиса. Внутри они были настолько унылы, насколько это вообще возможно.
Thinking about what you might do to me once you were released, and I can't blame you.
Думали о том, как расправитесь со мной, но я не виню вас.
Well, I was thinking about what you said, and you were right.
Знаешь, я подумала о том, что ты сказал, и.. ты был прав.
And then you'll have to explain to the label what you were thinking when you put together this premature little free concert that could ruin any good buzz we have about your up-and-coming album.
И потом тебе придется объяснять лейблу, о чем ты думала, когда организовывала этот маленький непродуманный бесплатный концерт, который может развеять все хорошие слухи о нашем новом альбоме.