When i was a girl перевод на русский
530 параллельный перевод
When I was a girl, a friend of mine's husband come home unexpected-like from the Crimea with no legs at all.
Когда я была девочкой, друг моего мужа заявился домой из Крыма как бы к нежданной радости, но без ног вообще.
Do you know, when I was a girl, I used to read quite a bit.
Знаете, в детстве я читала.
When I was a girl he paid me with a hard-boiled egg.
Когда я была ещё девочкой, он расплатился со мной яйцом.
When I was a girl, I thought God had a beard.
В детстве я думала, что Бог носит бороду.
Down on the Cape, when I was a girl, I watched the Atlantic day and night.
- О. Там на мысе, когда я была девочкой, я смотрела на Атлантику день и ночь.
You know, Charles, when I was a girl, we were comparatively poor but still much richer than most of the world
Когда я была девушкой, наша семья была сравнительно бедной, но всё-таки много богаче, чем большинство людей,
When I was a girl, my boyfriend took me places.
Когда я была девушкой, мой парень ухаживал за мной.
When I was a girl, people still had a modicum of manners.
Когда я была девочкой, у людей еще были хорошие манеры.
You lied to me when I was a girl in Guatemala!
- Ты обманул меня, когда я была девушкой в Гватемале!
I've imagined a girl like you so often... I really thought it was a dream when I saw you.
Я так часто представлял девушку, похожую на вас... что когда увидел вас, то подумал что вы сон.
Elms that looked so huge when I was a little girl.
Люди, казавшиеся такими большими, когда я была маленькой девочкой.
I'll find myself in a world I barely knew when I was a little girl.
Я снова увижу этот мир, который едва успела увидеть, будучи маленькой девочкой.
I married a girl I met when I was in training in Texas.
Я женился на девушке, которую встретил в учебке, в Техасе.
It's... Well, I can remember when I was a little girl...
Это просто... ну... помню, когда я была маленькой,..
When I won a prize for deportment, there wasn't a line about it... but it was front page news when I tried to scratch the eyes out... of that little beast ofa Vandermeer girl.
Когда я получила награду за поведение, об этом не написали ни строчки... зато на первых полосах было, как я хотела выцарапать глаза... этой маленькой гадине - девчонке Вадермеер.
Just a boy, when I was a very young girl.
Совсем мальчик. Ая была очень молодой девушкой.
My father let me ride with him once, when I was a little girl, only then, it was a steam engine.
Мой отец увез меня с собой однажды, когда я была маленькой. Это был паровоз.
When I was a kid I loved a girl like that for a long time.
Когда-то сам бегал за такой в детстве.
Last night, when i come home from your house, Marty was here with a girl.
Прошлой ночью, когда я вернулась от тебя, Марти был здесь с девушкой.
I remember once when I was a little girl. I went to a lawn party and had a lovely new dress.
- Помню, как однажды, ещё маленькой девочкой... пришла на приём в саду в чудесном новом платьице.
You knew what a frightful girl I was when you married me.
Ты знал, какая я ужасная, когда ты на мне женился.
Oh, I've fallen into lakes out of rowboats when I was a little girl.
В детстве мне случалось падать в озеро, когда я каталась на лодке.
To think that when I was a little girl I wanted to be a teacher!
Только подумать, когда-то я хотела стать учительницей!
When I was a little girl, on cold nights like this, I'd crawl into bed with my sister.
В детстве, когда ночью было холодно, я забиралась в сестре в кровать.
It was then when I had the feeling you're the bravest, most beautiful girl I've ever seen. It might have been just a dream, but I'm not ready to forget it yet.
И я подумал, что вы самая смелая и красивая из всех, кого я встречал.
Like before, when I was a little girl.
Так, как раньше, когда я была девочкой.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой.
[Continues Humming ] [ Girl Murmurs ] [ Girl Giggling ] [ Girl Hums, Rips Paper ] [ Birds Chirping ] [ Birds Chirping ] [ Woman Narrating] Maycomb was a tired, old town, even in 1932 when I first knew it.
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
When Madame Zachanassian was a girl, I was presiding judge of the criminal court of Guellen.
Когда мадам Заканасиан была совсем юной, я был председательствующим судьей уголовного суда Геллена.
When I was a little girl,
Когда я была мальнькой,
When I was a little girl, we used to drive up to my grandparents'every Christmas.
Привет.
Yeah, I know, but when I was a little girl... w - when I was a young person,
Мой, так, вообще с ума сойти. Хорошо. Кто у тебя?
When I was a little girl... I was taken to the palace in Vienna, to a garden party.
Когда я была маленькой... меня возили во дворец в Вене, на бал в саду.
I was a servant in this house when his mother the Countess was a girl... What times they were!
Я прислуживала в этом доме еще в те времена, когда графиня, его мать, была еще молодой девушкой... да... сколько лет прошло!
I played in this study when I was a little girl.
Я играла в этом кабинете, когда была маленькой девочкой.
As a little girl she used to tell me That I sucked it off when I was a baby.
Она говорила мне что это я высосала ее когда была младенцем.
WELL, ONCE, A LONG TIME AGO, WHEN I WAS A LITTLE GIRL IN MONTANA,
Хочешь, расскажу тебе одну правдивую историю?
I can't remember when the last time was that I, had time just to sit and stare at the stars and with such a beautiful girl to talk to,
я не помню, когда в последний раз у мен € было врем € просто так смотреть на звЄзды. Цƒа ещЄ и с красивой девушкой, с которой можно поговорить.
Grandma? You remember the time when I was a little girl, you gave me that little glass ball with the Empire State Building inside?
Бабушка, помнишь, когда я была девочкой, ты дала мне маленький стеклянный шар с Эмпайр-Стейт-Билдинг внутри?
When I was a little girl, I used to wonder, why people are afraid of deaf people?
Когда я была маленькой девочкой, мне было интересно, почему люди боятся глухих людей?
You also said that those poplars there on the Loire at this moment at the beginning of summer had the same color as my hair when I was a little girl.
Ещё вы говорили, что тополя на берегах Луары в начале лета были того же оттенка, что мои волосы, когда я была маленькой девочкой.
- When I was a girl I had a terrible "crash".
- Как?
When I was a little girl, my father type and I go to sleep to that sound.
Когда я была маленькой, папа печатал на машинке, и я засыпала под этот звук.
When I was a little girl, I remember, I'd lay in bed and I'd hear my mother downstairs playing the piano,
Помню, когда я была маленькой, я лежала в кровати и слушала, как внизу мама играет на пианино,
When Fred's daughter was a little girl came to my house to visit her father and the nurses would push my oxygen tent over to the bedroom window so I could watch her and all her little friends ride my horses
Когда дочь Фреда была маленькая, она приезжала навестить отца. Нянечки подвигали кровать к окну, чтобы я видела ее и ее друзей.
When I was a young girl, my uncle took me on a tropical cruise.
Когда я была маленькой девочкой, дядя взял меня с собой в тропический круиз.
He told me stories about it when I was a little girl.
Он часто рассказывал о ней, когда я была маленькой.
When I found him, he said that I was really capable. Imagining a girl traveling so far to take the exam.
Когда я его нашла, он сказал, что я подаю большие надежды, раз так далеко поехала сдавать экзамены.
When I was a little girl I kept measuring my breasts.
Когда я была маленькой девочкой, я всё время измеряла свою грудь.
when I was a little girl.
Я была еще девочкой.
I knew a girl, she ate snow when she was pregnant.
Одна беременная циганка ПОСТОЯННО ела снег.