Why are you asking me перевод на русский
359 параллельный перевод
Why are you asking me all this?
Зачем ты меня об этом ра ( ( прашиваешь?
But why are you asking me that?
Но почему вы спрашиваете меня об этом?
Why are you asking me these questions?
А почему вы задаёте мне эти вопросы?
Why are you asking me that?
Почему ты спрашиваешь?
But why are you asking me?
А почему ты у меня спрашиваешь?
Why are you asking me that?
Вчера ты говорил мне, что это был просто сон.
- Why are you asking me about it?
- А меня чего спрашиваешь?
Why are you asking me all these questions?
Почему ты задаешь столько вопросов?
Why are you asking me?
Это вопрос не ко мне.
- Why are you asking me this question?
- Почему Вы об этом спрашиваете?
Why are you asking me?
Почему ты спрашиваешь?
Why are you asking me this?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why are you asking me? !
Чего ты меня спрашиваешь?
- Why are you asking me these things?
- Почему ты у меня спрашиваешь такие вещи?
WHY ARE YOU ASKING ME?
Почему ты спрашиваешь меня?
I asked if you had slept with him. Why are you asking me?
Но я первый спросил.
Why are you asking me about boats, Donnie?
А почему ты меня спрашиваешь?
Why are you asking me?
Что ты меня спрашиваешь?
Why are you asking me all these questions?
Зачем вы меня расспрашиваете?
Why are you asking me?
Почему ты у меня спрашиваешь?
Look, why are you asking me?
Зачем вы спрашиваете?
Why are you asking me so many questions? Was it in here?
Черт, что ты задаешь мне так много вопросов?
Why are you asking me this right now?
Почему ты решила спросить меня об этом сейчас?
Why are you asking me this?
Почему Вы спрашиваете меня об этом?
- Why are you asking me about chloramine?
Что? Почему вы спрашиваете меня о хлорамине?
Why are you asking me that? BENSON :
- Почему вы меня об этом спрашиваете?
Why are you asking me that?
Почему вы это мне говорите?
Why are you asking me this question?
С какой стати ты спрашиваешь?
Look, Surinder, I... why are you asking me these questions?
Почему вы задаете такие вопросы?
Why are you asking me this?
Почему вы меня спрашиваете об этом?
Why are you asking me? What the fuck do I know about other people's art? I just make my own.
Что вы меня спрашиваете, я нихуя не понимаю в картинах других людей, я только рисую свои.
Why are you asking me?
А почему ты меня спрашиваешь?
- Why are you asking me.
- Зачем вы спрашиваете?
Why are you asking me?
Откуда я знаю? Почему ты спрашиваешь меня?
Why are you asking me if I have children?
Зачем ты спрашиваешь меня, есть ли у меня дети?
Why are you asking me about that, Ana?
Почему ты спрашиваешь меня об этом, Анна?
Why are you asking me?
А почему я?
Why are you asking me that?
Почему ты это спрашиваешь?
Why are you asking me all this fucking stuff?
Не дохуя ли вопросов?
Why are you asking me?
Почему ты меня спрашиваешь?
Why are you asking me that?
А почему вы спрашиваете об этом меня?
Why are you asking me all these questions?
Зачем вам всё это?
Noooo... then why you're asking all those questions, if you are not interested in me.
Тогда к чему все эти расспросы?
Are you asking me to go out? Why?
Вы приглашаете меня?
Why are you all asking me that?
Почему все это спрашивают?
Why are you asking me?
- А я знаю?
You are quite right to keep asking me "why", but from one "why" to the next we'll go right back to the Creation of the World. - and beyond that knowing you - we'll never have time to talk about Karaba the Sorceress. She is the one you came to ask about.
Правильно делаешь, продолжая спрашивать "почему", однако от одного "почему" до другого, мы придём к сотворению мира и ещё дальше, у нас не будет времени поговорить о колдунье Караба, которая тебя так интересует.
Why are you asking me so many questions?
Почему ты задаешь столько вопросов?
Why are you even asking me? You've barely ever spoken to me.
Зачем ты вообще меня зовёшь?
- Why are you asking me this?
Зачем вы меня об этом спрашиваете?
Why are you suddenly asking me that?
А что это ты так вдруг?