Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ W ] / Willing

Willing перевод на русский

9,564 параллельный перевод
I'm willing to take that risk.
Я готов рискнуть.
Willing to do anything for those that you love.
Готова на все ради любимых.
Karakurt's willing to confess?
Каракурт готов признаться?
I'm willing to take responsibility for my actions.
Я готова принять ответственность за свои действия.
He's willing to talk, and when he does, it'll clear Keen of all terrorist charges.
Он готов говорить, и когда он начнет, это очистит Кин от обвинений в терроризме.
But if you're willing to help me out, here's what I'll do...
Но если захочешь мне помочь, вот что я сделаю...
Well, there is something..... if you are willing to change your travel plans.
Ну, есть кое-что если ты готов отложить свое путешествие.
When we can find a willing minister.
И пока мы не найдем лояльного священника.
The current value of his share is still only a fraction of what he'd hoped to inherit, so unless you're willing to pay twice what it's worth...
Стоимость его доли сейчас - лишь крупица того, что он надеялся унаследовать, так что... Если только ты не согласишься заплатить ему двойную стоимость, конечно...
The world needs to be willing to change.
Мир должен захотеть перемен.
And it takes leaders who are willing to cut through the noise and play the game - and win the game.
А для этого нужны лидеры, готовые пробиться сквозь шум и выиграть.
You're just not willing to admit it yet.
Ты просто не готов себе в этом признаться.
And while you may enjoy seeing the lengths my new bodyguard is willing to go to, you know and I know that watching someone mash keys is boring.
И хоть вам может нравиться, на что мой телохранитель готов пойти, мы с вами в курсе, что смотреть как кто-то тарабанит на клавиатуре – скучно.
It was a bet that nobody working low-level data entry was at the VIP party last night, but we were willing to take those odds.
Можно было поспорить, что никто из работников низшего звена не был вчера на VIP-вечеринке, и мы были готовы рискнуть.
I appreciate your interest in me, sincerely, and... if you're willing to accept the terms of my counter, I think we can wrap this up.
Я ценю ваш интерес ко мне, честно, и... если вы готовы принять условия моего контрпредложения, думаю, можно закончить с этим.
And once they started making arrests at Cyrillus Holdings and The Blue Limit, we found tons of takers willing to corroborate Friedrich's role in exchange for immunity.
И, как только начались аресты в Фондах Кириллуса и "Голубом Пределе", нашлась толпа желающих подтвердить роль Фридриха в обмен на свободу.
Would you be willing to testify against your boss in the charges he faces?
Вы готовы дать показания против вашего начальника в отношении предъявленных обвинений?
And in exchange for the help, he's willing to tell you how it all ends.
И в обмен на помощь, он готов рассказать, чем всё кончится.
Gordon was willing to take the risk.
Гордон сам пожелал рискнуть.
Huston was more than willing to help us.
Хьюстон был готов помочь нам.
And you'd be willing to testify to all this in court?
И вы дадите показания в суде?
Huston, can you be willing to testify to all this in court?
Хьюстон, ты дашь показания в суде?
And I'm willing to bet you anything that the pharmacist who works there,
И я готов держать пари, что фармацевт, который там работает,
I'm willing to testify, in full... about my relationship with the senator.
Я дам показания. Об отношениях с сенатором.
Do you know the premium on a contractor who's willing to work inside a dormant volcano?
Вы знаете, сколько нужно заплатить подрядчику, чтобы работать в спящем вулкане?
Willing to ask the tough questions.
Всегда готов задать сложный вопрос.
They're willing to say i'm innocent?
Они готовы подтвердить, что я невиновна?
You're willing to spend your life chanting in a mildewing tent?
Ты согласна провести свою жизнь, напевая в плесневой палатке?
I don't know if or when we'll be willing to talk again.
Вероятно, больше бесед у нас не будет.
My client's willing to give up Lobos, that's it.
Мой клиент готов сдать вам Лобоса. И только.
A risk I'm willing to take.
- Я готов пойти на риск.
And with every expedition, we must be willing to dig, and dig deep.
С каждой новой экспедицией, мы должны быть готовы копать глубоко и еще глубже.
Prove to me you're willing to keep these snakes in line.
Докажи что желаешь держать этих змей в узде.
Now the question is, how much are you willing to pay for him?
Теперь вопрос в том, сколько вы заплатите за него.
Would China be willing to send the space suits or not?
Готов ли Китай отправить эти скафандры или нет?
If the Chinese can deliver them prior to our launch time, we are willing to put them on the Soyuz.
Если Китай успеет их доставить до запуска капсулы, мы готовы взять их на Союз.
Um, I just wanted to ask you if you were willing to move our special meeting tomorrow to, uh, the Odette on the Hudson.
- Хотел спросить, не можем ли мы перенести нашу завтрашнюю встречу в вашу гостиницу "Одетт".
Zimmer is merely a technology platform that matches willing drivers and passengers.
"Зиммер" - это просто технологическая платформа, которая сводит водителей и пассажиров.
I thought you started doing sudoku'cause she was hot and willing.
Я думала, вы начали заниматься судоку, потому что она была горяча и не против.
You're willing to make a statement?
Ты готов сделать заявление?
I remain willing to consider all scientific possibilities. Yes.
Я рассматриваю любые научные возможности.
I'm not as willing to dismiss Mr Stoker as a suspect.
Я не готова снять подозрения с мистера Стокера.
If a man is willing to do that to his wife in public, one can only imagine what goes on behind closed doors.
Если он так обращался с вами на публике, боюсь представить, что происходило дома.
Someone who's willing to kill to propagate her haunted-house theory.
Кто-то, кто готов убивать, чтобы поддержать легенду
I remember when you were willing to commit perjury and we didn't just stop you ; we saved your ass.
Помнится, когда вы хотели лжесвидетельствовать, мы не только остановили вас, но и спасли вашу задницу.
You willing to bet everything that I won't do that?
Вы готовы так рискнуть?
I thought you were the type of man that was willing to take risks.
Я думал, что вы человек, любящий рисковать.
You never came to see me, so I thought I would come to you and find out why you're so willing to let all those dangerous letters just keep floating around out there.
Ты так и не пришёл ко мне, и я решил сам к тебе зайти и выяснить, почему ты не хочешь избавиться от всей этой кучи опасных писем.
But I am willing to pull some strings to get the man you love into Columbia Law School.
Но я намерена потянуть за кое-какие ниточки и устроить мужчину, которого вы любите, в юридическую школу Коламбии.
Then we can't poach a department, because they're the only ones even willing to come here, considering what's going on.
Тогда мы не сможем переманить отдел, потому что они единственные захотели сюда идти, учитывая, что сейчас творится.
I shouldn't have been willing to hurt innocent people to get done what I needed to get done.
Я напрасно готов был навредить невиновным людям, чтобы добиться желаемого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]