Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ W ] / Wiring

Wiring перевод на русский

407 параллельный перевод
- You've got the wiring detail tonight.
- Где?
Last night I was too hungry to sleep... and tonight, when I get the wrinkles out of my gut, they think up wiring duty.
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода... а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили о заграждениях.
- Help me to sort the wiring.
- Похоже, дело в электрике.
We had the basic wiring all fouled up.
Надо было зачистить всю основную проводку.
We're here to inspect the wiring and the switches.
Мы здесь проверить электропроводку и выключатели.
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring and then, dear girl, it's over.
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится. Закончится навсегда.
Maybe, but that wiring looks like a cat's cradle to me.
Может быть, но проводка выглядит, как лоток для кошки.
He studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to access facilities.
ќн изучает схему прокладки кабел €, сетевые подключени € и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
They even replaced all the wiring, just to be safe.
Они даже всю проводку заменили, на всякий случай.
I'll have to go through the whole wiring system all over again.
Мне придётся снова проверить всю проводку.
Oh, I can`t do the plumbing before the wiring is in place.
Я не могу чинить трубы, пока проводка не будет в порядке.
They said it was the wiring.
Мне сказали, что это связано.
You go to the ship and I'll start wiring the chamber!
Иди на корабль, а я начну прокладывать электропроводку в палату.
Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring.
Пытать стюардессу, пилота в заложники взять, всю проводку перерезать.
Well, yes! The oven's on too. The wiring is too weak.
* Здесь трамвай и машины не звенят
All wiring shorted.
Все электросхемы закорочены.
The wiring is substandard.
Телеграфирование является нестандартным.
Maybe new rings, also mufflers, a little wiring.
Возможно новые кольца, также глушитель.
Electrical wiring, 10 percent.
Электропроводка, 10 %.
- Hot-wiring the car.
- Завожу машину.
He rigged wiring to warm the ants in winter.
Он протянул электропроводку чтобы согревать муравьев зимой.
This is the central wiring shaft!
Где тут тормоза? ! Здесь нет их?
According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft.
Со слов службы охраны, нарушители были встречены в коммуникационных туннелях. Двое были переодеты под рабочих, и были убиты...
I clean electric wiring!
Я заменила электропроводку!
He cut corners everywhere- - bad wiring, faulty brakes. And the celebrity on the maiden voyage was Gallagher.
Он экономил на всем - на проводах и тормозах, и пригласил на первую поездку Гэллигера.
Some ofthis wiring got screwed up.
Тут кое-какие кабели нужно починить.
He's such a control freak now, he's been having people followed, recording his business partners'calls, wiring up people left and right.
Он все контролирует, за всем следит, записывает звонки партнеров по бизнесу, куча народу делает для него записи.
Probably all copper wiring, huh?
Может дело в медной обмотке, а?
The plane was carrying gold and platinum wiring, also set for Pakistan.
В нем было золото и платиновая проводка, также для Пакистана.
You both got a head full of bad wiring.
И у тебя, и у него мозги не в порядке.
I thought if we could get our hands on some loose wiring, you might be able to use it to rig a device that would short out the force field long enough for us to get into the tube.
Думаю, если мы доберемся до открытой проводки, ты мог бы соорудить устройство, чтобы замкнуть силовое поле, чтобы мы успели пролезть в трубу.
The wiring in the kitchen.
Проводку на кухне.
It wasn't static electricity or faulty wiring.
И могу сказать, что не было искры или дефекта проводки.
It was working fine a moment ago and then the wiring shorted out.
Все работало минуту назад, а теперь проводку замкнуло.
Always getting in the wiring.
Частенько попадаются в проводке.
- Is this wiring?
- Это - проводка?
Worse than that, it's got a taste for the base wiring.
Хуже того, мы определили, что им пришлась по вкусу электропроводка базы.
They're busting you for hot-wiring Jamie's car.
Т ебя арестовывают за то, что ты завел машину Джэми?
We got a team in there wiring the building to collapse in on itself.
У нас там целая команда, которая минирует здание.
Checking the wiring on the animatronic mummies?
Проверить настройку электронных мумий?
It's worth pointing out that Redscar was served with a council notice ordering them to replace 115 yards of faulty wiring.
Немаловажное замечание о пещере Редскар - - местные власти прислали им предписание, обязывающее заменить 115 ярдов некачественной проводки.
Hot-wiring cars, Rudy, does not qualify you as a small business.
Еще никто не называл угон машин своим бизнесом.
Wiring.
Электропроводка.
Oh, I know, I know. The wiring.
О, я знаю, я знаю, электропроводка.
- We're wiring you for the confirmation.
У меня ушки на макушке, если что. - Мы на тебя микрофон хотим повесить.
Their programs leaked into the wiring through this old modem... ... allowing them to project themselves as holograms.
Их программы просачивались в сеть через этот старый модем... позволяющий им проецировать себя в виде голограмм.
Display wiring needs help.
Нужно заняться освещением.
Lots of people were crawling all over the place, wiring, whatever was necessary.
Повсюду люди с проводами что-то подключают.
- The cops said it was faulty wiring.
- Копы сказали, что замкнуло проводку.
- You're an expert in circuitry and wiring?
-... чтобы я мог проапгрейдить материнскую плату. - Вы специалист в схемах и проводниках?
The central wiring shaft should be up ahead.
Центральная проводка должна быть прямо над головами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]