Witness перевод на русский
10,669 параллельный перевод
I understand a witness saw a vehicle leaving the area about the time of the murders?
Я слышал, что свидетель видел автомобиль, уезжавший из этого района примерно во время убийства, так?
An hour, just like the other attack, but this time he left a witness.
Час, как и в прошлый раз, но в этот раз он оставил свидетеля.
I was just a witness.
Я был просто свидетелем.
You're a material witness in your wife's shooting and a target.
Ты ключевой свидетель по делу о стрельбе в твою жену и цель.
You sure you want to walk into a court with an online ranter as your only witness?
Вы уверенны, что хотите пойти в суд с единственным свидетелем в виде интернет-болтуньи?
Right now, we need to find out just what kind of a witness you'd be.
Сейчас мы должны выяснить, каким свидетелем вы можете быть.
Badgering the witness.
Травля свидетеля.
John Warner is more valuable to me as a cooperating witness against R.B.
Джон Уорнер мне важнее как ценный свидетель в деле против Роберта.
It's everything your key witness has provided for testing.
Это всё, что ключевые свидетели сдали на проверку.
You're my witness, Mandy.
Ты мой свидетель, Мэнди.
You would make an excellent witness.
Из тебя выйдет превосходный свидетель.
A witness to...
Свидетель чего?
The judicial system takes the secrecy of a grand jury witness seriously.
Судебная система серьезно относится к конфиденциальности свидетеля, выступавшего перед большим жюри.
He's a cooperating witness, so that'll be taken into consideration, but a little boy died because of what your dad did.
Он сотрудничает, это будет учтено на суде, но умер маленький мальчик из-за твоего отца.
I was given the name Amberson by the FBI when I went into witness protection.
Мне дали имя Эмберсон ФБР, когда я попал в программу защиты свидетелей.
Witness protection?
- Программу защиты свидетелей?
What did you witness? Well...
- О чем вы свидетельствовали?
And, Miss Dunhill, if you will witness the signatures.
А вы, мисс Данхилл, засвидетельствуйте подписи.
Kissing the witness!
Он целует свидетеля!
Maybe there was a witness.
Может, был свидетель.
Just be a witness and be a pair of ears.
Быть поверенным. Парой ушей.
You just gave the prosecution their star witness.
Вы только что выдали стороне обвинения главного свидетеля.
The defense may call upon their first witness.
Защита может вызвать первого свидетеля.
You may call your first witness.
Вы можете вызвать первого свидетеля.
The witness will answer the question.
Свидетель, отвечайте.
I have no further questions for the witness, Your Honor.
У меня больше нет вопросов к свидетелю, Ваша Честь.
What I need is an eyeball witness.
Мне нужен очевидец.
I wrote those whole notes, those half notes, those quarter notes, those rest stops, and... while you'll never witness a public performance of my composition... because of that experience, I can see music when I hear it.
Ну, вам уж точно не придётся слушать сочинённую мной музыку... Но благодаря этому опыту, теперь я могу видеть музыку, которую я слышу.
I only have one witness.
У меня только один свидетель.
Your Honor, we have a witness here whose cell phone was heard on the 911 tape.
Ваша честь, у нас есть свидетель, чей телефон было слышно на записи службы 911.
The police and prosecution never pursued this witness,
Полиция и обвинитель никогда не допрашивали этого свидетеля, потому что они зациклились на Локе.
Do we have any questions for this witness?
У вас есть вопросы к свидетелю?
We do have one other witness, Your Honor.
У нас есть ещё один свидетель, ваша честь.
I am, but to besmirch this witness would backfire on us.
Я представляю, но если мы опорочим этого свидетеля, это ударит и по нам.
You know that he's our main witness in this case against this hacker?
Вы знаете, что он главный свидетель по этому делу против хакера?
Dispatch relayed the witness heard screams
Мы только прибыли. Диспетчер сообщил, что свидетель слышал крики и несколько выстрелов.
Your Honor, may I call one witness to rebut these affidavits?
Ваша честь, могу я опросить одного свидетеля, чтобы опровергнуть эти показания?
Witness to... body being buried at 6 : 15 p.m.
Очевидец... захоронения трупа в 18 : 15.
Brick was no witness.
Свидетелем был не Брик.
- I was the witness.
Это видел я.
I swear, I'm the witness.
Клянусь, я просто свидетель.
Your sister will witness.
Твоя сестра все увидит.
Finally got a couple of witness statements and a photo from a parking lot camera.
Наконец-то есть хоть какие-то показания свидетелей и фото с парковки.
We've got no physical evidence tying Chung to the murder, we've got one witness who won't testify, and the other one, I wouldn't trust her as far as I can throw her.
У нас нет улик, чтобы обвинить Чанга в убийстве. Есть свидетель, но он не даст показаний, а другой свидетель соврет и глазом не моргнет.
Then we'll time the duration of each witness'questioning to determine which witnesses you're bringing as smoke screens and... - which go to the heart of the case.
Затем мы измерим, сколько времени опрашивают каждого свидетеля, чтобы определить, кого из них вы используете для дымовой завесы, а на ком строится дело.
I guess you're the next witness.
Я полагаю, вы следующий свидетель.
The prosecution's sent over a new witness list.
Обвинение прислало новый список свидетелей.
Just introduce a new witness?
Просто добавить нового свидетеля?
I need to know what the witness is gonna say.
Мне нужно знать, что скажет этот свидетель.
The prosecution has sent over a new witness list.
Обвинение прислало новый список свидетелей.
A witness was gonna come forward.
Они нашли свидетеля, показания которого навредили бы Биллу, навредили бы Вирджинии...