Wobble перевод на русский
105 параллельный перевод
Don't be rigid, don't wobble. Avec du charme.
Не нужно напрягаться, но с другой стороны необходимо исключить всяческие вихляния
Chocolate wobble and pistachio.
Шоколадное желе и фисташки.
When such measurements are repeated over years even an extremely slight wobble in the moon's motion can be determined.
Когда подобные измерения проводятся каждый год, можно определить малейшее колебание в движении Луны.
Makes your hands wobble.
Вот видишь, у тебя даже руки трясутся.
I can hit that one pin all right, but the rest of them don't even wobble.
Так я собью только одну кеглю, в то время как остальные так и останутся стоять.
It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace and the Weeble's Cruise Ship which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in.
У него был свой дворец. И круизная яхта Со спасательной шлюпкой, чтобы он там качался!
Feel the world wobble off its spindle.
Так ощущать мир вполне естественно.
Bring your weeble-wobble ass over here.
Tащи сюда свой жирный зад.
Or man-eating trees. Or withers that wobble.
А может, и леший нас ждет на обед,
The whole thing had to be staged close by, which is why I had a wobble when I couldn't see another building.
Запись должна была происходить неподалеку, поэтому я засомневался, когда не увидел поблизости других домов.
I will make those weebles wobble.
Я заставлю их поневаляшиться.
As soon as I go over a hundred and ten it starts to wobble like heck... a bad speed wobble.
Как только я разгоняюсь выше 1 10, мотоцикл начинает трясти, ведёт.
What about that speed wobble?
- А как насчёт тряски на скорости?
It pulls too easily and the wheel doesn't wobble.
Тянуть слишком легко и колеса не дрожат.
I like the way your cheeks wobble when you concentrate.
Мне нравится как у тебя дрожат щечки, когда ты сосредотачиваешься.
This has to do with a slow angular wobble that the Earth maintains as it rotates on it's axis. It is called a precession because the constellations go backwards, rather than through the normal yearly cycle.
Но, если все деньги были заимстованы у Центрального Банка и приумножены коммерческими банками через кредиты, только то, что будет называться "основная сумма долга", создается в денежной массе.
the Earth began to wobble
ось Земли начинает раскачиваться
Today scientists call this wobble the Chandler Wobble son of the morning! 16
Сегодня ученые называют это раскачивание " Чандлеровским колебанием попиравший народы... 16
Server three's starting to wobble.
Нестабильность в работе третьего сервера.
- Don't wobble it.
- Не шатай ее.
OK, sit-rep, the power steering pump really is on its last legs, I've got a terrible wheel wobble.
Итак, ГУР уже на издыхании, колеса пишут восьмерки.
Make your cheeks wobble.
Заставь дрожать твои щеки.
- Well, wobble it.
- Ну так покачай её.
- "Wobble it"?
- "Покачай её"?
- Yeah, wobble it back and forth.
- Да, покачай вперёд-назад.
This is the last place I want to be. Do your ears hang low? Do they wobble to and fro?
Это последнее место, где я хочу быть.
it was right- - no. you stuck it under the table leg here so it wouldn't wobble.
Он лежал где-то тут. Нет. Ты подложил его под ножку стола, чтобы стол не шатался.
no, no, no, i didn't put the report under the leg so it wouldn't wobble.
Нет, нет, нет. я не ложил его под ножку стола, чтобы тот не шатался.
You're having a wobble.
Ты сомневаешься.
I've got nothing to have a wobble about.
Мне не о чем сомневаться.
And it can't wobble.
Она не должна шататься.
You will consent before they go, or everything will wobble.
Законьi гостеприимства требуют дать Гизам ночлег,.. ... но до отъезда им должно узнать о вашем согласии и утвердится в серьезности ситуации.
There was one device, kind of a vibrating thing with ball bearings going all around, making it wobble all over.
Он уже все знает. Была там одна штука... вибрирующая такая, с какими-то подшипниками, трясется как припадочная.
Oh, no, a bit of a wobble into the Hammerhead.
О нет, слегка сносит в Хаммерхеде.
Zahra's just having a little wobble.
У Зары просто небольшой отлив чувств.
" I've got three consoles and guitars, and wobble boards, and all sorts of guns...
"У меня 3 игровые приставки, гитары, и прочие прибамбасы..."
I've got quite bad wobble from the six wheels here.
Меня довольно сильно болтало из-за шести колёс.
We'll be back home in the wobble of a reindeer's buttocks.
Не пройдет и 5 минут, как мы будем дома.
If she'd had a little dough when Pierce Homes began to wobble... and I'd taken it, and Pierce Homes was ours right now, she'd be better off, right?
Будь у нее деньги, когда у "Дома Пирса" начались неприятности, и я бы взял их у нее, и дело все еще было бы нашим, так ведь было бы лучше?
The heat, the smell of blood or a rancid anaesthetist are enough to put the wobble on anyone.
Жара, запах крови или протухшего анестезиолога могут запросто свалить с ног любого.
About my... wobble.
О моей нерешительности.
Look at my tits wobble!
Посмотрите, как трясутся мои сиськи!
What he doesn't need is for you to have a wobble as well.
Чего ему точно не нужно, так это твоих колебаний до кучи.
My arms are starting to wobble quite badly now.
Мои руки сейчас начинают порядочно трястись.
Bit of steering wheel wobble coming in.
Руль немного болтается.
He's got a wobble.
Его заносит!
" So up he climbs, but in no time his balance makes him wobble.
Пытаясь подняться в мгновение ока, колеблется он сквозь унылых ветвей.
There'll be a wobble, one day.
Однажды они пошатнутся.
Basted, roasted, toasted, nibble it, chew it, bite right through it, wobble it, gobble it, wrap it round a couple of chickens and am I ravenous!
- Откуда она взялась? ! - Давай, Принц, скорее!
Bit of snaking, bit of wobble.
Немного трясет.
That's Keith Emerson on his wobble board.
А.