Wore перевод на русский
3,050 параллельный перевод
Mike, the last guy who wore that exploded.
Майк, последний парень, который это принял - взорвался.
He wore a suicide vest into a bunker with the vice president.
На нем был пояс смертника, когда он был рядом с вице-президентом в бункере.
Actually, the last captain didn't care if we wore ties.
И впрямь, последнего капитана не трогало, носим ли мы галстуки.
( sighs ) You know, being boss today really wore me out.
Знаешь, роль босса сегодня очень вымотала меня.
He always wore them.
Он всегда их носил.
Callum wore them all the time.
Каллум никогда их не снимал.
Who wore it best?
Кто лучше всех одевался?
I don't think the Grunwald wore board shorts.
Не думаю, что Грюнвальд звалась "board shorts".
You wore those shoes that night, not your mother.
Ты носила эти туфли в тот вечер, не твоя мама.
People really wore this crap?
Люди действительно носят это дерьмо?
Dong Gu, the idiot who always wore green clothes, Appeared. Just like that.
Глупец Дон Гу всегда носил спортивный костюм зеленого цвета. и за глупой улыбкой хранил свои секреты.
I fucking hate it, I don't even know why I wore it.
Я его ненавижу. Даже не знаю, зачем его надел.
Mob boss in Baltimore wore a pink bathrobe and a shower cap to all the pretrial hearings.
Глава мафии в Балтиморе надевал розовый халат и шапочку для душа. на все досудебные слушания.
You wore it to our five-year high-school reunion.
Ты надевала его на встречу выпускников по случаю 5 лет после окончания школы.
He wore this pin Sean?
На нем был этот значок, Шон?
When plates wore down, they were decommissioned and destroyed.
Когда клише изнашивается, его списывают и уничтожают.
Forget the wedding dress and combat boots that I wore all the way through freshmen year -... as a "statement."
Забыть о свадебном платье и армейских ботинках, в которых я проходила весь первый курс, в качестве манифеста.
The night I wore this dress to the opera, I was hoping I'd have another fancy occasion to put it on.
В тот вечер, когда я одела это платье в оперу, я надеялась, что у меня появится еще один шанс его одеть.
"A-ha-ha-ha." I bet the novelty never wore off for him.
"А-ха-ха." Спорю, новизна никогда не пропадала для него.
He was pale, he wore a cloak and a hood up over his head, and he had his arms crossed across his chest like he was laying in a coffin, and...
Он выглядел бледным, на нем был плащ и капюшон закрывал голову, руки были скрещены на груди, как будто он лежал в гробу и...
- That's why you wore the MOPP suits?
Вот почему вы носили костюмы хим. защиты?
That's why we wore the MOPP suits and that's why civilians died.
Да. А гражданские погибли
Three weeks to the day since his funeral, and it's the first time I've had the courage to even look at the suit I wore to it.
Со дня его похорон прошло три недели, а я всё это время даже не мог посмотреть на костюм, который я тогда надевал.
You wore a mask?
Ты надел маску? !
At the final school dance I wore a yellow dress.
На школьном балу на мне было жёлтое платье.
I never actually wore them.
Я никогда их не одевал.
You wore huskies as a kid, didn't you?
Ты носил спортивную одежду, когда был ребенком, да?
I would have had you if I wore flats.
Я бы тебя сделала, если бы была не на каблуках.
She wore it her first day at NCIS.
Он был на ней в первый день в Морской полиции.
And I wore it today, and it just made me feel better.
И я надела его сегодня, в нем я чувствую себя лучше.
I swear I think I... I think I even wore it to dinner last week.
Я... я вроде бы даже ходила с ней на ужин на прошлой неделе.
Just got to a point where I realized I was surrounded with criminals, only they wore suits and had great lawyers.
Настал момент, когда я понял, что окружен преступниками, только они носили костюмы и у них были отличные юристы.
Every single necklace I wore on the subway got ripped right off.
Каждое ожерелье, которое я ношу в метро бывает сорвано.
I think my mother wore something like that when she burnt our trailer down with her cigarette.
Мне кажется моя мама носила что-то подобное когда спалила дотла наш трейлер своей сигаретой.
They wore masks so we're not getting much in the way of a description.
Они были в масках, так что у нас маловато приме́т.
Long before everyone wore a weapon.
Задолго до того, как все стали носить оружие.
They always wore masks or kept me blindfolded, so I-I never really saw their faces.
На них всегда были маски или они завязывали мне глаза, так что я толком их лиц и не видела.
I'd like to point out that Jesus wore the same thing every day.
Между прочим, Иисус ходил в одном и том же каждый день.
I have to walk down these stairs the one day I wore heels.
Отлично, придется спуститься по этим ступенькам в день когда я начал ходить на каблуках..
She wore this kind of thing in high school.
Она носила подобное в средней школе.
Gein removed their faces and wore them as masks.
Гейн снимал кожу с их лиц и носил как маски.
You wore the red dress and everything.
Ты надела красное платье и остальное.
And he wore the most ridiculous sleep-mask thing.
И он носил эту смехотворную маску для сна.
Uh, these are Mouse's shirts, that's my donating pile, and that's my "burn because I'm embarrassed I ever wore it" pile.
так, тут рубашки Маус Эта куча это то, что я собираюсь пожертвовать, ну а это моя "подлежит сжиганию, потому что мне стыдно, что я когда-либо это носила" куча.
Well, she certainly wore them.
- Ну, она точно их надевала.
He wore a mask of human skin.
- Он носил маску из человеческой кожи.
Maybe he wore a skin mask.
Может, он носит маску из кожи.
He removed their faces and wore them as masks.
Он сдирал с них лица и носил их как маски.
I suppose you wore a thong.
Наверное, ты в стрингах была?
Besides, I wore a condom, so I really don't see how...
Кроме того, я пользовался презервативом, так что я правда не понимаю как...
When the shock wore off, I knew I had the ability.
Когда первый шок прошел, я поняла, что получила способность.