Worlds перевод на русский
1,893 параллельный перевод
You're the one that wanted the best of both worlds.
Это ведь ты хотела получить лучшее из двух миров.
So it endlessly wanders the borderlands between the worlds, trying to find a new body.
Поэтому она вечно блуждает по границе между мирами пытаясь найти новое тело.
When two different worlds collide
Когда сталкиваются два разных мира
Then I realized there are two worlds.
Тогда я понял, что есть два мира.
It was like I was living two lives that were worlds apart.
Я как будто жил двумя жизнями, которые были в разных мирах.
Peter, you have got to stop living in your own stupid worlds!
Питер, прекрати жить в своем глупом мирке!
Love Me Two Times, I'm Goin'Away. To Ray, he's like an ancient shaman, leading his followers into worlds they'd never dare enter alone.
Для Рэя он был как древний шаман, проводник своих последователей в миры, которые они не осмеливались посетить в одиночку.
You guys are in two completely different places, from two totally different worlds.
Вы стоите на разных ступенях, принадлежите разным мирам.
Cemeteries, hospitals, funeral parlours, are all places where the two worlds meet and overlap.
Кладбища, больницы, похоронные агентства, всё это места, где эти два мира встречаются и переплетаются.
"If it wasn't for my fiancee and our intimate make-believe worlds,"
"Если бы не моя невеста и наша глубокая вера в слова,"
I've had enough of imaginary worlds.
- С меня хватит, этих фантазийных миров.
I can't wait to bring that vampire up from the basement... In fact, just from knowing you the few minutes I have and watch the sun do him the justice that 2000 years of living couldn't. ... I can't help but feel that we're all gonna make each other's worlds richer.
Не терпится вытащить этого вампа из подвала и увидеть, как солнце вершит правосудие, которого он дожидался 2000 лет.
... I can't help but feel that we're all gonna make each other's worlds richer. It'll be amazing to finally be amongst like-minded people.
Как замечательно наконец-то оказаться среди единомышленников.
Belly, as you know, theorized that young children have the capacity to see these other worlds naturally.
Как вы знаете, у Белли была теория, что маленькие дети имеют природную способность видеть эти миры
'The walls or reality closed, the worlds were sealed,'gone for ever.
Стены или реальности закрылись, миры были запечатаны, навсегда.
But they'll try any other being that straddles the two worlds.
Но они попробуют любое существо, которое стоит на грани двух миров.
[Jay] We're from different worlds, yet we somehow fit together.
Мы из разных миров но так подходим друг другу
If the seeker should acquire the stone, Then the rift between the two worlds will be closed, And all of you returned to the underworld.
Если искатель найдет камень, то разрыв между 2 мирами будет закрыт, и все вернуться в подземный мир.
You don't even have to like me, but you can't deny I have a unique perspective, shaped by having lived in two worlds.
Даже не нужно, чтобы я тебе нравился, Но вы не можете отрицать, что у меня есть уникальный шанс, жить в двух мирах.
He said that the man with that mark... would try to open a door between our two worlds... that a storm was coming, and that the only way to stop it would be for me to find him before the shape-shifters did.
Он сказал, что человек с отметиной попытается открыть дверь между двумя нашими мирами... Что грядет шторм, И единственный способ для меня остановить это - найти его, пока его не найдут оборотни.
That's 1,000 new worlds, General.
Это 1000 новых миров, генерал.
And our stargate can take us to these worlds?
И наши врата могут отправить нас в эти миры?
In the event your theories pan out, he has ordered the formation of nine teams, whose duties will be to perform reconnaissance, determine threats, and if possible, to make peaceful contact with the peoples of these worlds.
Если ваша теория окажется верной, он приказал приступить к формированию... девяти команд для разведки, определения угрозы и, если возможно, ведения мирных переговоров с местным населением этих миров.
Yeah, worlds away, right?
Ага, словно живешь в другом мире, да?
Penny, while I subscribe to the "many worlds" theory Which pots the existence of an infinite number of Sheldons In an infinite number of universes, I assure you that in none of them am I dancing.
Пенни, даже придерживаясь теории о существовании параллельных миров, которая подразумевает существование бесчисленных Шелдонов в бесчисленном количестве миров, ни в одном из них, я тебя уверяю, я не танцую.
I will put up my Fantastic Four number 48, first appearance of Silver Surfer against your Flash 123, the classicFlash of two worlds issue.
48й выпуск Фантастической четвёрки с первым появлением Серебряного Сёрфера против твоего 123его выпуска "Flash", классического издания "Flash of two world". ( Речь идет об известных комиксах )
I saw worlds beyond imagination.
Я вида мира, находящиеся за гранью воображения.
He is destroyer of worlds.
Он разрушитель миров.
What would a "destroyer of worlds"
Что хочет "разрушитель миров"
My kind were conquering worlds when yours was little more than a ball of superheated gas.
Мой вид завоевывал миры, когда ваш был чуть больше шарика разогретого газа.
In time, those worlds would all have died.
Со временем, те миры все равно погибли бы.
Why destroy all these worlds?
Зачем уничтожать все эти миры?
That's what you meant when you said all worlds die.
Вот почему ты говорил, что все миры умрут.
I was alone, so alone and I had seen so many worlds that teemed with life.
Я был одинок, так одинок и я видел так много миров, наполненных жизнью.
In the worlds list of gender equality Italy is ranked 84th.
Италия занимает 84-е место в мире по равенству полов.
They're worlds apart.
Два разных мира.
We just can't let the worlds get confused.
Мы просто не можем позволить мирам запутаться.
We can't let the worlds get confused. I want nothing to do with you in either world.
Я не хочу иметь с тобой ничего общего ни в одном мире.
Worlds colliding.
Столкновение миров.
It's two targets from two different worlds.
Две цели из совершенно разных миров.
Yes, this place exists in both worlds.
Да, это место существует в обоих мирах.
A door that let you walk between worlds.
Дверь которая позволяет вам перемещаться между мирами.
we were from two different worlds and yet, we spoke the common language of passion.
Мы были из разных миров, но, тем не менее, говорили на одном языке любви
Have you heard of the many-worlds interpretation?
Вы знакомы с теорией о множественности миров?
So, the many-worlds theory, is that something you believe in?
ЗНачит, теория о множественности миров. Ты в это веришь?
Parallel worlds... and contract them to head toward a single future.
Я могу создать бесчисленное множество разных вариантов будущего и направить их к одному единственному.
Cary, you and I have nothing in common...'cause you and I are from different worlds.
Кэри, у нас нет ничего общего... потому что ты и я из разных миров.
In my journey, I'll discover how the Christian faith survived worlds away from Jerusalem.
В своем путешествии я собираюсь показать, каким образом христианская вера выжила очень далеко от Иерусалима.
His tutor is the pointlessly optimistic Dr Pangloss, whose catchphrase is, "All is for the best in the best of all possible worlds".
≈ го учителем € вл € етс € безнадежный оптимист, доктор ѕанглосс, который любит повтор € ть : "все к лучшему в этом лучшем из миров".
Hero, weapon linchpin of our national security deterrent to nuclear war, or a man to end worlds.
Герой, оружие, опора национальной безопасности орудие предотвращения ядерной войны, или предвестник конца света.
Well, if you count the number of stars similar to our sun in this galaxy, then you factor in the probability that they have Earth-like planets orbiting them... There are 10 million possible worlds with four million mature enough for life to evolve.
Ну, если сосчитать число звезд, подобных нашему солнцу в этой галактике, можно сосчитать вероятность существования планет, подобных Земле, вращающихся вокруг них... получится 10 миллионов возможных миров, из них 4 миллиона пригодных для развития жизни.
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41