Wrinkly перевод на русский
92 параллельный перевод
Did we bring something green and wrinkly to make me happy?
Принес ли ты зеленые мятые бумажки, они меня так радуют?
I can see wrinkly butts!
Я вижу, я вижу каких-то сморчков.
You're, you know... Eventually, your face is gonna get wrinkly... - you'll get grey hair...
Когда-то твое лицо избороздят морщины, волосы поседеют, грудь обвиснет.
Away, wrinkly thing.
Нечего тут кукожиться!
No, it's too wrinkly to be a mole.
Нет, слишком сложно для прыща.
Do you wear the scarf because it's pretty or to cover your wrinkly neck?
Зачем ты носишь этот шарф, для красоты? Или чтобы спрятать морщины на шее?
I know you'll be missing me when you got that big, white, wrinkly body on top of you with his loose skin and old balls.
Я знаю, ты будешь скучать по мне, когда это жирное, белое, морщинистое тело заберётся на тебя с его свисающей кожей и старыми яйцами.
He's nothing like me, I swear! He's as wrinkly as an old garden gnome!
Весь морщинистый, как гном!
Your mother's an old wrinkly thing.
Твоя мать - старое морщинистое существо.
Wrinkly!
Морщинистый!
I don't think they get enough moisture, because they've got very wrinkly skin.
Не думаю, что они получают достаточно влаги, потому что у них очень морщинистая кожа.
Very wrinkly skin, because they don't drink.
Очень морщинистая, потому что не пьют.
I've been wearing this engagement ring so long it's white under there, and a little wrinkly.
Я ношу это кольцо так давно, что под ним белая полоска, и маленькая морщинка.
- I know your friends, and you don't do to your friends what I saw you doing to that wrinkly old lady!
- Я знаю твоих друзей. С друзьями не делаешь того, что ты делал с этой старухой.
You know, if I try to scheme like this, you get that nasty wrinkly face and screech like a hyena.
Знаешь, когда я замышляю что-то такое, то ты корчишь такую страшную, сморщенную рожу и визжишь как гиена.
go take a dip. Even a old wrinkly hag will come out with baby smooth skin.
После трёх дней там даже кожа дряхлой старухи станет гладкой как у младенца!
The hot springs where even a wrinkly old lady can get soft skin.
даже у дряхлой старухи кожа станет гладкой как у младенца!
get old, and go all wrinkly
потом состаришься, у тебя появятся морщины.
And it was me and Sheila, together, grey-haired and wrinkly, in Sheila's house on Sheila's couch, surrounded by all our children.
Мы с Шейлой сидим вместе, седые, да в морщинах, у Шейлы в доме на диване, а вокруг дети наши.
But I'm going to become a wrinkly grandmother.
А я собираюсь стать морщинистой бабушкой.
Your skin is wrinkly.
- Ты весь в морщинах.
our middle age skin loses its elasticity become saggy and wrinkly
Кожа в зрелые годы теряет свою эластичность, становится отвислой и морщинистой.
- Not quite, my wrinkly brother.
Не совсем, мой морщинистый друг!
He's not as wrinkly as he was a couple weeks ago. Yeah, I...
У него меньше складок стало, чем пару недель назад.
I didn't wanna get my christening dress wrinkly.
Не хочу испачкать платье с крестин.
I just hope you're cool paying a kid's tuition with a bunch of wrinkly ones.
- Просто не очень здорово, когда твой друг шляется с уличной девкой.
- Are these pants wrinkly?
- Брюки помялись?
Why don't you get your ass up out of here before I kick your old, wrinkly, white ass?
Почему бы тебе не утащить отсюда свою задницу пока я не отделал ее, старую, белую, морщинистую?
You know, get old, wrinkly, ugly.
Станешь старой, морщинистой, страшной.
I'll be wrinkly and old, ugly.
Я стану, старой, дряхлой и страшной.
A wrinkly little girl was born.
А сама она родила ужасно сморщенного ребенка.
What, does gold go small and wrinkly in the bath?
Что, золото уменьшается и сморщивается в ванне?
A wrinkly, gooey corpse.
Морщинистый, разлагающийся труп.
... by stabbing her wrinkly neck with a knife? Yeah. I can't let you in there.
-... разрезая ножом ее дряхлую шею...
Avert your eyes from my wrinkly arms!
Не смотрите на мои морщинистые руки!
Man, nicholson got wrinkly.
Чувак, Джек Николсон очень постарел
It gets pretty wrinkly over time.
Со временем она становится довольно морщинистой...
Big, small, medium-sized... wrinkly... erect and milky and juicy ones.
Большие, маленькие, средние Сморщенные... твердые, мягкие и сочные
You're more awesomely skilled and, you know, wrinkly than I'd ever dreamed you'd be.
Вы лучше владеете искусствами боя и, вы знаете, морщинистей, чем я когда-либо мечтал бы.
I can't wait to be all run-down and weathered and wrinkly.
Не могу дождаться, когда буду ветхим, выветрившимся и морщинистым.
Those are gloves. No wonder they're so coarse and wrinkly.
Неудивительно что у тебя руки такие грубые и морщинистые.
Kinda wrinkly.
Сморщился.
Guy looks like a million bucks, all green and wrinkly, right?
Парень выглядит, как лимон баксов, весь зеленый и помятый, да?
Old and wrinkly, all flaccid.
Морщинистую. Дряблую.
It's so- - it's so dark and wrinkly and constantly getting pounded.
Оно такоё тёмное и морщинистое, и его постоянно бьют.
You're forgetting the wrinkly clump in the middle of his shirt.
Ты забываешь про помятую ткань прямо посередине его рубашки.
Today, I'm a Beverly hills plastic surgeon, and the Parks department is a wrinkly old housewife in her early 30s.
Сегодня я - пластический хирург с Беверли Хиллз, а департамент парков - старая морщинистая домохозяйка в свои ранние 30.
And then you can go walk on the beach and fuck each other with your gross, wrinkly balls.
И отправляйтесь на пляж, трахаться всласть сморщенными причиндалами.
We were stuck here in Africa, and we were all super-old and wrinkly...
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ Будто мы застряли в Африке, все такие старые и морщинистые...
And I want a really, really wrinkly face.
И я хочу действительно морщинистое лицо
What you need to do is start praying that you give birth to a child that likes to eat sand,'cause that's all that's coming out those old, wrinkly boobs.
Тебе нужно начать молиться, что ты дашь жизнь ребенку, который любит есть песок, потому что это все, что смогут дать твои старые, морщинистые сиськи.