You'll be shot перевод на русский
74 параллельный перевод
If they catch you, you'll be court-martialed and shot.
Если вас поймают, вас приговорят к расстрелу.
If found guilty, you'll be shot.
Вам грозит расстрел.
It'll be the last face you see, big shot, laughing at you.
Она будет последней, что ты увидишь.
Or you'll be shot to death.
Или всех перебью.
I'll be offering you a chance to get shot of him
Так вот, если хотите его бросить, я дам вам такой шанс.
I can't stay here. Some bastard will inform on you, and you'll be shot.
Нельзя вам, донесет какой-нибудь гад, в расход пойдете.
You'll be shot, eventually.
Вас расстреляют, со временем.
If you take up arms again, you'll be shot.
И если ты ещё хоть раз возьмёшься за оружие, тебя расстреляют! Запомнил?
- Surrender or you'll be shot down!
- Сдавайся или мы будем стрелять!
You'll be shot for this.
Вас расстреляют за это.
You'll be shot.
При попытке к бегству тебя убьют.
You'll be put up against a bus, covered in petrol, and shot!
Вас поставят перед автобусом, обольют бензином и расстреляют!
And then you'll be shot.
И тогда тебя расстреляют.
Don't call out or you'll be shot.
Не кричите или я вас пристрелю!
If anything strange goes down, you'll be the first one shot.
Если мне что-то не понравится, ты первый получишь пулю. - Кларенс, он ничего не сделал.
He's a sicko! A little shot and you'll be good as new.
Старина, мы сделаем тебе укольчик, который тебе поможет.
If you're dealing with someone # who's crushed, stabbed, shot, and detonated # five members of his own IMF team... how devastated do you think he'll be by marching Ma and Uncle Donald to the county courthouse?
Сильно ли ты взбесишь человека,... который раздавил... всмятку,... зарезал, застрелил и взорвал... пять оперативников твоего отдела, после того,... как посадишь его мать и дядю в окружную тюрьму?
If you go home, you'll be stuck in prison or shot.
Если вы вернетесь домой, то окажетесь в тюрьме или будете застрелены.
Get twitchy on me and you'll be shot.
Дepнeшьcя xoть paз - зacтpeлю.
If the court martial finds against you..... you'll be shot.
Если трибунал признает вас виновным вас расстреляют.
I'm not as good a shot as I used to be, but you'll have to go out on the balcony.
Я стреляю не так хорошо, как прежде но вам придётся выйти на балкон.
Hands up, the lot of you, or you'll be shot down like dogs! Don't shoot!
Руки вверх или пристрелим вас как собак!
If you go through the barricade, you'll be shot.
Иначе мы откроем огонь.
If I hear one more report of any of our boys falling down your stairs, you'll be shot.
Если я услышу ещё хоть раз, что нашим ребятам досталось с вашей подачи, вас застрелят.
And from what I've seen, your DCI'll be glad to get shot of you.
И насколько я могу судить, твой шеф и сам рад бы тебя пристрелить.
Chicolini, you're charged with high treason, and if found guilty, you'll be shot.
- Чиколини, вы обвиняетесь в государственной измене, и если вина будет доказана, вас расстреляют.
I'm aware of that, but if I send them back, They'll be shot. Do you want me to send them back to be shot?
Да я в курсе, но отправь я их домой, их расстреляют, как пить дать расстреляют, ты этого хочешь?
You think we'll be shot?
Вы думаете нас расстреляют?
He'll stand out. Child, what in hell are you...? He got shot in the spine on his 14th birthday and he gonna be a cardiologist.
В четырнадцать лет его ранили в позвоночник, а он собирается стать кардиологом.
You'll be mopping up skull before you get a shot off.
Она продырявит себе башку прежде, чем вы успеете выстрелить.
You'll be shot.
- Расстрел.
You'll be shot in the morning in the name of the glorious Germany..
Утром вас расстреляют. Во имя победы великой Германии.
You'll be shot before you reach the yard.
Да тебя пристрелят еще до того, как ты во двор выйдешь.
Well, you'll always be a big shot in this family, sweetheart.
Ну, дорогой, ты всегда будешь большой шишкой в этой семье.
You'll be shot for this!
Тебя за это расстреляют!
You'll most likely be shot at in less than two chapters!
В вас будут стрелять в ближайших двух главах
If you don't, you'll be shot.
Иначе тебя поставят к стенке.
But what if you get shot or-or - I'll be right back.
- А если вас ранят? - Я скоро вернусь.
If you need to be shot, I'll happily oblige.
Мы будем стрелять. Как бы это было приятно.
If you get caught trying to run, you'll be shot!
Если тебя поймают в попытке побега - тебя сразу же пристрелят.
Next you'll be having a Tequila Slammer or a Galliano Hotshot.
Как насчет коктейля Fire Truck или Galliano Hot Shot?
You know, in many years to come, I wonder if your little baby there, maybe he'll be the one to see me get shot to bits in the back of his cab and then he'll run away and my family won't be able to find out what happened.
Знаешь, через много лет, интересно, возможно, твой малышок увидит, как меня пристрелят на заднем сидении его машины, а потом он сбежит, и моя семья не сможет выяснить, что всё-таки произошло.
But if you try to escape the premises, you'll be shot on sight.
Но если ты попытаешься избежать этого, будешь расстрелян без предупреждения.
I'll be flush by dawn. If the paper publishes anything you write, you come back tomorrow, I'll buy you the shot.
Если газета напечатает то, что ты напишешь, приходи завтра, и я угощу тебя.
And they'll be crying the same tears as you if somebody else is shot.
И они будут плакать, как и вы... Если убьют кого-нибудь еще.
You'll be brought up on charges, and Frankie's gonna lose his shot at homicide, and Fost will get transferred.
И ты получишь взыскание, и Фрэнки потеряет свой шанс попасть в убойный отдел, а Фроста вообще переведут куда-нибудь.
You'll be getting a daily estrogen shot.
Вы будете ежедневно получать дозу эстрогена.
Yeah, plus, if you do that outside our apartment, you'll be shot.
Да, плюс, если ты сделаешь это во дворе то будешь подстрелен
I don't mind telling you, I'll be glad to be shot of this place.
Могу вам признаться, я действительно рад, что съезжаю отсюда.
If you don't keep quiet, you'll all be shot!
Если вы не замолчите, вас всех застрелят!
I mean, anywhere where you can get a good shot of Sam asking some questions and then you can flip around and get some shots of people, that'd be awesome. All right, maybe I'll just set up over here. Yeah.
откуда хорошо будет видно Сэма когда он задаёт вопросы потом походи вокруг и поснимай людей это было бы здорово хорошо, я постою вот здесь да спасибо
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be late 57
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be late 57