You're gonna have to wait перевод на русский
133 параллельный перевод
I know you're anxious, you're just gonna have to wait.
Я знаю, как вам не терпится, но придется подождать.
You're just gonna have to wait.
Вам придётся подождать.
Well, you're just gonna have to wait.
Что ж, вам придётся подождать.
You're gonna have to wait then.
Тогда вам придётся подождать.
You're gonna have to wait your turn.
Придется подождать своей очереди.
If you want my buddy dead, nut ball, you're gonna have to wait. I need him first. He's no use to me as a corpse.
Тебе придётся запастись терпением, потому что пока он мне нужен живым!
Well, you're gonna have to wait and see.
Что ж, подожди немного и сама всё увидишь.
- You're just gonna have to wait.
- Придётся подождать.
I'm sorry, sir. You're gonna have to wait till we're airborne.
Простите, сэр, Вам придётся подождать до взлёта.
You're just gonna have to wait.
Ты должен подождать.
Okay, sir, you're just gonna have to wait here.
Хорошо, сэр, вам придется подождать здесь.
Well, you're gonna have to wait.
Тебе придется подождать.
Well, you're just gonna have to wait.
" то же, тебе придетс € подождать.
You're just gonna have to wait.
Тебе просто придется подождать
- You're gonna have to wait two years.
- Тебе придется ждать два года.
You're gonna have to take a number and wait.
Возьмите свой номерок и ждите.
So you're just gonna have to wait, OK?
Тебе придется подождать, хорошо?
EXCUSE ME, DOCTORS, YOU'RE GONNA HAVE TO WAIT A FEW MINUTES.
- простите доктор, Вам нужно подождать пару минут
You're just gonna have to wait.
Вам придется подождать.
If you want to see her, you're gonna have to wait for me to find her.
Если хочешь ее увидеть, придется подождать, пока я ее найду.
You're gonna have to wait over there.
Вам придется подождать здесь.
All right, you want to come in, you're gonna have to go to the end of the line and wait like everybody else.
Если Вы хотите войти, вы должны встать в конец очереди и ждать, как все остальные.
If you want someone who can really do something, you're gonna have to wait for the consul ;
Уж если кто вам и поможет, так это консул.
Either way, you're gonna have to wait outside Until I'm finished.
В любом случае, вам придётся подождать снаружи, пока я ни закончу.
You're gonna have to wait five minutes.
Вам придется подождать 5 минут.
- You're gonna have to wait here, ma'am.
- Что происходит?
I can't wait to bring that vampire up from the basement... In fact, just from knowing you the few minutes I have and watch the sun do him the justice that 2000 years of living couldn't. ... I can't help but feel that we're all gonna make each other's worlds richer.
Не терпится вытащить этого вампа из подвала и увидеть, как солнце вершит правосудие, которого он дожидался 2000 лет.
So your week off, bigger desk, tighter nurses'uniforms, or whatever other stupid thing you're about to demand is gonna have to wait until...
Так что... с твоим недельным отпуском... столом побольше... юбками у медсестёр покороче... или какую там ещё глупость ты собрался требовать... придётся подождать, пока...
Lim-Hos is a home run, but if you want the money from me, you're gonna have to wait.
Лимузины - тема беспроигрышная, но меня придётся ждать.
Well, unless you want soap on rye, you're gonna have to wait.
Если ты не хочешь хлеб с мылом, тебе придется подождать.
Well, you're gonna have to wait.
- Тебе придётся подождать.
But she got the message and you're gonna have to wait.
Но она получила сообщение, и вам придётся подождать.
You're gonna have to wait outside.
Вам придется подождать снаружи.
The rule is, if you haven't registered for the first semester, you're just gonna have to wait until the second semester.
Как правило, если вы еще не зарегистрированы на первый семестр, придется ждать до второго полугодия
You're gonna have to wait.
Вам придется подождать.
Yeah. You're gonna have to wait until I release the crime scene before you finish that punch list.
Вам придется подождать, пока я не освобожу место преступления, прежде чем составлять свой список.
You're gonna have to wait for me there.
Подождешь там.
You're gonna have to wait till I come out on carnival day.
Придётся подождать, пока я появлюсь в нём на карнавале.
You'll get your meet with Mike, but you're gonna have to wait.
Ты встретишься с Майклом, но придется подождать.
So whatever most recent mess you've managed to get yourself into, you're gonna have to wait until tomorrow to guilt Chance into helping you out.
- Поэтому неважно, в какую передрягу ты угодил, тебе придётся ждать до завтра, чтобы попросить Ченса тебе помочь.
You're gonna have to wait, man.
Чувак, тебе придётся обождать немного.
I've got three cases in front of you, so you're gonna have to wait in line.
У меня три моих дела, которые мне важнее твоего поэтому тебе придется подождать.
There are only four tests a year, which means, if you miss this one, you're gonna have to wait another three months.
Я занята. Проводится только четыре экзамена в год, что означает, если ты пропустишь этот, тебе придётся ждать
- I'm sorry, Sir, you're gonna have to wait.
- Пожалуйста. Мне нужен телефон. - Простите, сэр.
You're gonna have to wait for Dr. Madigan.
Вы должны ждать доктора Мэдиган.
Then you're gonna have to wait for my lawyer.
Тогда вам надо дождаться моего адвоката.
You're gonna have to wait a long time and watch me carry it around. Hauling it to strange and mysterious places.
Вам придётся ждать очень долго, смотреть, как я повсюду таскаю его с собой, хожу с ним в странные и таинственные места.
Looks like you're gonna have to wait it out here.
Вот, что происходит, когда на 10 лет отходишь от дел. "Отошёл от дел"? Это твой способ сказать "мёртв"?
I'm only gonna wait so long for you to crack a smile, Walt, then I'm gonna have to assume that you're not kidding.
Вначале я долго подожду твоей улыбки, Уолт, а только потом подумаю, что ты не шутишь.
If you need more, you're gonna have to wait.
Если надо больше, придётся подождать.
Wait, you're gonna spend like $ 100 to have someone do your taxes when I'm sitting right here.
Подожди, ты собираешься отдать 100 баксов тому, кто заполнит декларацию за тебя, когда у тебя есть я?