You're not mad at me перевод на русский
160 параллельный перевод
- You're not mad at me?
Не сердишься?
- You're not mad at me?
- Вы на меня не сердитесь?
- I hope you're not mad at me?
- Надеюсь, ты на меня не зла?
So, you're not mad at me for what I said?
- Отлично! Тогда, вы не сердитесь на меня за то, что я сказал?
- Hope you're not mad at me, boy.
- Надеюсь, ты не слишком на меня злишься?
Listen, I hope you're not going to be mad at me for what I've done today...
Слушай, не будешь сердиться за то, что я сегодня сделала? Серьезное?
You're not mad at me, are you?
Ты на меня не злишься?
Then you're not mad at me?
Ты уже не сердишься на меня?
Maybe you're mad at me, but I could not otherwise.
Может быть, вы на меня сердитесь, но я иначе не могу.
At least give me a kiss. I hope you're not mad.
По крайней мере, поцелуй меня.
You stand there, shouting at the top of your voice, throwing your arms about like some mad scarecrow and you're telling me you're not ill?
Ты стоишь тут, орешь во весь голос, машешь руками, как какое-то безумное пугало, и еще говоришь мне, что ты не болен?
You're not mad at me?
" ы не злишьс € на мен €?
I'm surprised you're not mad at me.
Удивлен, что ты на меня не зол.
Well, I guess that... You're not mad at me, are you? - No.
- Интересно, а тьI тоже сердишься?
So you're not mad at me for getting fired and everything?
Ты не сердишься на меня за увольнение и вообще?
You're not gonna get mad at me?
Ты не будешь злиться на меня?
You're mad at your dad, not at me!
Ты зол на своего отца, а не на меня!
I hope you're not mad at me in the morning.
Надеюсь, ты не будешь сердиться на меня утром.
You're not mad at me, are you?
Ты ведь не сердишься на меня?
I take it you're not mad at me anymore.
- я рад, что ты на меня больше не сердишься.
You're not mad at me, are you?
Ты на меня не сердишься?
You're not mad at me?
Ты на меня не злишься?
I mean, you're not mad at me for some reason, are you?
В смысле, я подумал, что ты, может быть, на меня за что-то обижена?
You're not mad at me because of Arcadia?
Ты не злишься на меня из-за Аркадии?
Whoa, killer, it's not me you're mad at.
О, дорогой, не надо так психовать.
- You're not still mad at me, are you? - No, Peter, I'm proud of you.
- Ты больше на меня не злишься?
You're not mad at me anymore?
Ты больше не злишься?
You said that to my mother because you're mad at me for not wanting children yet and because I'm no fun anymore and we don't have enough hot, nasty sex because I'm always bitching about bills.
Ты это сказал моей матери, потому что злишься из-за моего нежелания заводить сейчас детей и потому что я больше не такая забавная, и у нас уже давно нет безумного и грубого секса потому что я всегда ною из-за денег и счетов.
You're not mad at me, aren't you?
Ты ведь не злишься на меня, а?
And you're not mad at me?
Вы на меня не злитесь?
You're not mad at me, are you?
Ты ведь не злишься на меня?
You're not still mad at me?
Ты уже не сердишься на меня?
You're not mad at me?
- Ты не злишься на меня?
You're not mad at me or mike or katherine.
Ты не злишься ни на меня, ни на Майка, ни на Кэтрин.
Maybe you're mad at Raghu, but do not take it out on me.
Может, ты и зла на Рагху, но не вымещай это на мне.
You're not mad at me anymore, are you?
Ты больше на меня не сердишься?
But you're not just mad at me, are you?
Но ты ведь не просто зол на меня, не так ли?
You're not mad at me because of that.
Ты незлишься из-за этого на меня
Oh, I don't know, and I don't care, as long as you're not mad at me.
Ну я не знаю, и мне всё равно, главное, что ты на меня не злишься.
I'm mad at you. - No, you're not mad at me.
Я сержусь на тебя.
- You're not mad at me.
Ты не сердишься на меня.
Fine, you're still mad at me. The pledges are making a scene, and not in a good way like Betsy naked in the bushes.
Хорошо, ты все еще злишься на меня, но они готовы закатить скандал, и никто не уйдет, пока голая Бетси сидит в кустах.
I know that you're not picking up Because you must be so mad at me.
Я знаю, что ты не берешь трубку, потому что, наверняка, очень злишься на меня.
- Does this mean you're not mad at me?
- Значит, ты на меня не злишься?
It does not mean you're not mad at me or it does mean you're not not mad at me?
Не значит, что ты на меня не злишься или значит, что ты на меня не не злишься?
No, you don't want to do it differently or no you're not mad at me?
Нет, то есть ты не хочешь упрощать задачу... -... или не злишься на меня?
Maybe that's what this whole thing is about. You're not mad at me.
Может в этом то и дело.
You're not mad at me ; you're mad at yourself for trading your dignity and self-respect for security, peace of mind and regular sex.
Ты в бешенстве не от меня, а от себя из-за торговли с чувством собственного достоинства для безопасности, душевного комфорта и регулярного секса
You're not still mad at me, are you?
Папа моего ребенка. Это странно.
Hope you're not mad at me.
Надеюсь, ты на меня не в обиде.
Hey, hey - - you're not mad at me.
Эй, эй, ты зол не на меня.