You're so good at it перевод на русский
71 параллельный перевод
But you're so good at it.
Мы тебя просим все.
But you're so good at it! I've got an idea.
- Слушай, у меня идея, мы могли бы вместе заняться бизнесом
- But you're so good at it.
- Какое благородство!
No wonder it's getting so warm in here! Just hold on! I'll fix it somehow! I'm not finished yet! Hey, you're pretty good at this, Tails! I got some practice in earlier on my body-board.
Неудивительно что вдруг стало так тепло! Спокойно! Сейчас попробую починить! Это еще не всё! Очень впечатляет, Тейлс! Практиковался на доске для сёрфинга.
You're so good at it.
У тебя так хорошо получается.
- OK. I've never had anyone stare at my ass for half an hour, so I'm gonna say good night, and I'm hoping you're gonna say it back.
Я еще никому не разрешала смотреть на мою задницу более получаса, поэтому, я говорю тебе спокойной ночи, и, надеюсь, ты мне ответишь также.
That's why you're so good at it.
Именно поэтому у тебя это так хорошо получается.
If you're so good at doing nothing, better do it where the rice is free.
так или иначе, ты апатичен как чапати, по крайней мере, рис в этом месте ты получаешь бесплатно.
- Well, you're so good at it.
- Но у тебя это лучше получается.
YOU'RE SO GOOD AT IT.
В этом ты мастер.
You're so good at it!
У тебя так замечательно получилось.
Well if you think you're so good at it, why don't you give it a shot?
Ну, если ты думаешь, что ты так хорошо с этим спрашиваться, то почему бы тебе не попробовать.
I think it's great that you're so good at your job.
Это здорово, что ты так увлекаешься работой.
I know, because you're so good at it.
Знаю. У тебя здорово получается.
You're so good at reading people? Can't you see it in my face!
Ты же всех видишь насквозь, неужели по мне не видно?
Briony. Tell you what. I'm good at voices, you're even better, so we'll read it out after dinner.
- Знаешь, давай почитаем ее на голоса, сразу после ужина.
Because when you do, you're so good at it.
"Ты ведь так хорошо это делаешь". Все замолкают.
Great. Hey, if we're gonna raise this baby together... I think it's important we at least try to make it work, so... when you're done with the bath, why don't you go out and get some beer... and, um, a pack of smokes would be good.
- Эй, если мы собираемся растить этого малыша вместе... думаю, важно, чтобы мы пытались всё организовать, так что... когда закончишь с ванной, почему бы тебе не сходить за пивом... и пачка сигарет была бы очень кстати.
And since you're so good at finding missing agents, it should be no problem for you to find these ten.
И стех пор, как вы стали так хорошо искать пропавших агентов, для вас не будет проблемой найти еще десятку таких.
And I thought it'd be better if I had a coach, and you're really good at that, so I was just
И я подумала, что было бы неплохо, если бы у меня был тренер, а ты действительно хорош в этом, так что я
But you're so good at it.
Но ты же так поднаторела.
Nice, isn't it? - You're so good at this, Cynthia.
- В этом ты специалист, Синтия.
You know what - - if you're so good at it, why don't you come out and show me what you got, hot shot?
Если ты так хорош, почему бы тебе не зайти сюда и не показать как надо, меткий стрелок.
You've got to have a college degree to do this, and you're clearly good at it, so I think you should go get those credits.
У тебя должен быть диплом об окончании, чтобы заниматься этим. Ты хорош в этом деле, так что мне кажется, ты должен пойти доучиться.
But you're so good at it!
Но ты так много знаешь об этом!
And that's why you're gonna be so very, very good at it.
Ты уверен, что у тебя на этом месте все прекрасно получится?
So you're saying, he was in the business of helping people in trouble? He was pretty good at it.
Так ты говоришь, он помогал людям в их проблемах?
Anyway, you're so good at it.
- К тому же, ты так хорошо в этом разбираешься.
You're so good at it.
Вы и правда умеете доить корову.
But, uh... you're so damn good at it.
Но... у тебя это чертовски хорошо выходит.
Oh, you're so good at it, are you? !
- О, ты так хороша в этом, да?
I just thought you're so good at it, at being a vampire.
Я просто подумал, что у тебя так хорошо получается, быть вампиром.
So it turns out you're good at the schmooze.
Получается, вы умеете налаживать контакты.
Well, if you're so good at it, why don't you say something romantic to that beer?
Что ж, раз ты в этом так крут, почему бы тебе не сказать что-то романтическое этому пиву?
It just doesn't feel so good to remind yourself that something you wanted just didn't work out, but I've got problems of my own, and you're at work.
Просто не так легко напоминать себе, что то, что ты хотел просто не сработало, но у меня есть свои проблемы, а ты на работе.
The good news is that they're notoriously inaccurate at long distances, so if you keep moving, you've got a pretty good chance of making it out in one piece.
Хорошая новость в том, что у них чудовищный разброс на дальней дистанции, так что если вы не сбавляете скорости, шансы сбежать целым и невредим достаточно высоки.
'Cause it's so rare, that... a person who sees who you are at your core... who sees what you're good at... what you love to do more than anything... who you really are...
Потому что это редкость, когда... есть человек, который видит кто ты по сути... который видит, что ты хорош для... - что ты любишь делать больше всего кто вы на самом деле...
It's just that you're so good at taking care of everyone, it's hard not to take advantage.
Просто ты так хорошо обо всех заботишься, что грех не воспользоваться.
But caring for someone- - you're obviously very good at it, so make this- - make this your home.
Но забота о ком-то... ты очевидно очень хороша в этом, так что сделай... сделай это своим домом.
It's just that you're so good at it.
Просто у тебя очень хорошо получается.
Yeah, but what if I said I didn't take it, and the person who saw me has bad eyesight, and you're so good at arguing they can't be sure it was me who took it?
Ну да, а если я говорю, что не брал, а у того, кто меня видел, плохое зрение, а вы так умеете спорить, что будет непонятно, я ли забрал её?
So today, we're hammering nails and sawing boards and stuff, and of course, he's all good at it, and then I drop one wall and slam my hand in a car door, and everyone's all, " oh, my God, are you okay?
Сегодня мы забивали гвозди и пилили доски, и, конечно, он хорош в этом, а потом я уронил одну стену, и прищемил дверцей машины руку, и все такие : " Ты поранился?
It's too much, especially'cause you're so good at them.
Их слишком много, особенно учитывая, что ты в этом так хороша.
You're so good at it.
Ты хороша.
You love it and you're so good at that.
Ты же любишь танцевать, и у тебя это отлично получается!
You ever do anything that you thought was really a good idea at the time, but then after, it's like you're not so sure.
У тебя бывало, что ты делаешь что-то и тебе кажется, что это классно, а потом ты уже не знаешь, стоило оно того или нет?
So, what, are you going to give it all up again, the only thing you're good at?
Значит, ты опять хочешь бросить дело, в котором тебе нет равных?
- But you're so good at it.
- Но у тебя так здорово выходит.
Ethan, you're so good at articulating exactly what it is that I'm feeling in a way that I can't even do, and it's everything that I've been wanting to hear, but now I don't know what to do.
Итан, ты так хорошо и ясно говоришь именно то, что чувствую я и так, как не выходит у меня. И это всё, что я хотела услышать. Но теперь я не знаю, что делать.
Your work's important, and you're so good at it.
У тебя важная работа, и ты так хорошо с ней справляешься.
- You're so good at it, though.
И тем не менее ты так хорош в этом.