You're the problem перевод на русский
496 параллельный перевод
Yo, Johnny, Frankie says you're one of his best workers, and what's the problem?
Эй, Джонни. Френки сказал, что ты один из его лучших работников и какие вообще проблемы?
The problem is that the master wants to see if you're worthy.
Да. Хуже всего, что Маэстро хочет видеть, действительно ли ты храбр.
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Painless has a psychological problem, and you're the only person who can help him.
У Добряка психологическая проблема, и только ты можешь ему помочь.
Recognize the problem and you're halfway on the road... to its... its solution.
Распознай проблему, и ты на полпути... к её... э... решению.
If anybody's gonna have a problem, you're gonna be the one.
Если у кого-то есть проблема, ты ею будешь.
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
You're conscious of the problem.
Ты осознаешь проблему.
- Look, first it's basically your problem, we're just trying to help, Second, if a guard comes by you can say, that you're on the way to the showers, they already know us,
Ц — мотри, прежде всего Ёта проблема, в общем-то, тво €. ћы просто пытаемс € помочь, пон € тно?
The problem is that you're staying with Lola.
Ты угодил в ловушку, когда взял Лолу к себе.
I got a problem, and you're the only one that can help me.
У меня небольшая проблема, и ты - единственный, кто может мне помочь.
Unless we solve the problem, you're in trouble.
Если ты не понимаешь в чем дело, тем хуже для тебя.
Then you're the fucking problem.
Тогда проблема в тебе!
Listen to me, jerk-off,..... if you're not part of the solution, you're part of the problem.
Слушай меня, если ты не часть решения, то ты часть проблемы.
You're part of the problem.
Ты накликаешь беду.
Oh, I haven't the vaguest idea what you're talking about and I have a much more serious problem.
Я не имею понятия, о чём ты. У меня есть проблемы куда серьезнее.
The problem is you're an artist
Проблема в том, что ты художник.
You're the problem.
Ты - неприятность.
You're the Jerome with the tax problem.
Ты тот Джером с налоговой проверкой.
- The problem is you're too nice.
- Ты слишком добрая.
Um, I'll tell you the problem with the scientific power that you're using here.
Могу осветить вам проблему, связанную с научною силой, которую вы применяете здесь.
You're spending too much time at the casino, and I think you may have a problem.
Ты слишком много времени проводишь в казино. И у тебя могут быть проблемы.
- The problem is you're lying.
- Проблема в том, что ты лжешь.
Problem is, you're not meeting the right kind of woman.
Проблема в том, что ты встречаешься не с теми женщинами.
You're saying the problem is with Jadzia?
Вы имеете в виду, проблема в Джадзии?
I think you're overstating the problem.
Мне кажется, что вы преувеличиваете масштабы проблемы.
You're going to sit there and study the problem, and then come up with a clear, simple solution.
Ты собираешься сидеть здесь и изучать проблему, а потом найдешь ясное и простое решение.
Now, if anyone has a problem with this... you're free to leave the command deck.
Итак, если кто-то с этим не согласен, он может покинуть рубку.
If you're having a problem with comprehension perhaps you should borrow the Gaim's translator.
Мне кажется, у вас проблемы... с пониманием возможно, вам следует одолжить переводчик у Гейма.
What is your problem? Frasier said the only reason we're doing this was because you wanted to give him the brush-off.
Фрейзер сказал, мы устроили этот цирк только потому, что ты хотела его отшить.
If I have a problem with them you're the one who's going to have to answer for it.
Более того, если с ними возникнут проблемы, отвечать будете только вы один.
You know what the problem is? You're tired.
Ты просто устала.
Whenever you're supposed, to go find a job you find a new problem and don't leave the house
Всякий раз, когда тебе надо встать с утра и идти искать работу ты находишь у меня новую проблему и остаешься дома!
It was very nice of you to bring the man you're sleeping with to talk but I assure you, I don't have any problem with germs.
Мне, конечно, очень приятно, что ты привела мужчину с которым спишь, чтобы я с ним поговорила но уверяю тебя, у меня нет никаких проблем с микробами.
You're a huge part of the problem.
Вы - огромная часть проблемы.
I hope you're not avoiding this call because of the rug, which I assure you is not a problem.
Ќадеюсь, вы не пр € четесь от нас в св € зи с тем ковром. Ќикаких претензий у нас нет, увер € ю вас.
Well, either you're part of the problem, part of the solution,
Да, если оставить часть пролем не решенными, то частично можно предположить,...
The problem with somebody giving you shit about being gay... it's not that they're wrong about you, it's that they're giving you shit.
Самое хуевое, если ты пидор, не в том... что это не правильно, а что тебя ровняют с дерьмом.
You're having trouble doing your job when she's on the Defiant, and that's a problem.
Тебе сложно выполнять свою работу, когда она на "Дефаенте", вот в чем проблема.
And if you're having a problem with the bathroom, you should just say it now.
Уилл, я живу здесь. И если у тебя есть проблема с ванной, то скажи мне это прямо сейчас.
You're the one with the problem, my friend!
Проблемы здесь у тебя, мой друг!
Were you to handle this problem on your own there would be no doubt you're the man we want.
Если ты сам решишь эту свою проблему тогда, без сомнения ты тот, кто нам нужен.
Since you're down here... it would be really great if you could just sort of... take care of the cockroach problem we've had in here.
Поскольку ты всё равно сюда переехал... Было бы просто замечательно, если бы ты... занялся тараканами, которые здесь развелись.
I'm not gonna give you a citation here... but the real problem we have here is that you got people around you... people who work from home trying to get some work done... and if you're listening to your music that loud, they're inconvenienced by that.
Протокола я не составлю. В рапорте напишу ложный вызов. Но вы должны больше думать об окружающих людях, кто-то отдыхает после ночной смены.
Well, you see, that's the only problem. You're not gonna believe this.
- Первый раз об этом слышу!
The problem is, you're trying my case as well, Renee.
Проблема в том, что ты стараешься также и над моим, Рене.
Problem is, we're going to need some pictures of you so we can get started on the statue.
Проблема в том, что нам нужно ваше фото чтобы мы могли начать делать статую.
If checking out other women is the biggest problem, you're lucky.
- Если заглядывание на других - его самая большая проблема, тебе крупно повезло.
Okay, then that's why you're part of the problem.
Хорошо, тогда вот почему ты часть проблемы.
I would say one thing to you, Judge, and that's you're never gonna solve this problem on the supply side.
Скажу вам одно, судья. Проблему не решить, громя поставщиков.
No problem. While you're at it, why not climb that pole and take a piss on the power lines?
Запросто, но для тебя безопаснее пописать с того столба на провода.
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the one 134
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the one 134