You've been lying to me перевод на русский
133 параллельный перевод
You've been lying to me... and I've been lying to myself.
Ты лгал мне... и я сама лгала себе.
You've been lying to me all along.
- Ты же мне лгал всё это время.
And you've been lying to me.
И всё это время ты мне лжёшь.
You've been lying to me, Catherine.
Ты солгала мне, Катерина.
I've been lying to you for three days and now you're all screwing me.
Я лгал вам три дня, а теперь вы все меня кидаете.
You've been lying to me?
Ты мне врал?
Like you've been lying to me.
Как Вы соврали мне.
I know you've been lying to me.
Я знаю, что ты лгал мне.
You've been lying to me.
- Ты лгал мне.
You've been fucking lying to me!
Ты мне все время врала!
Nothing. Except you've been lying to me, my mum and my mum's friend.
- никакого если не считать того, что ты лгал мне, моей матери и ее подруге
You've been lying to me?
- Значит, вы меня обманули?
- All this time, you've been lying to me.
- Все это время ты мне врала.
But it turns out you've been lying to me from the first day I laid eyes on you.
Но ты врал мне с самого первого дня, как я тебя увидел.
- You've been lying to me since we got here.
Всё ты знаешь. Ты лгал с самого начала.
So you've been lying to me all this time?
Значит, ты лгал мне все это время.
I've been sued by him. You have been hiding things and lying to me all day.
Ты недоговаривал и врал мне целый день!
Yeah, and you've been lying to me, Danny.
Да, потому что ты мне все время врёшь, Дэнни.
Yeah, and you've been lying to me, Danny.
Да, а ты мне все время врёшь, Дэнни.
So you've been lying to me all along.
То есть, ты обманывал меня все это время
So you've been lying to me and the crew for what? - Those ballet boys? - I don't have a choice.
- Вы не понимаете, у меня нет выбора.
YOU KNOW, YOU'VE BEEN HANGING OUT WITH CHUCK AND YOU'VE BEEN PARTYING AND AVOIDING ME AND LYING, AND Y-YOU'RE TRYING TO TELL ME WHO I CAN ANCANNOT TRUST?
Ты знаешь, ты проводила время с Чаком, ты была на вечеринках, игнорировала меня, и врала, и теперь ты просто говоришь мне, кому я могу или не могу верить?
You've been lying to me for the last, what is it, two months, six months, a year?
Ты врала мне, как долго? Два месяца, полгода, год?
You've been lying to me all along.
Ты всю дорогу парила мне мозги!
You've been lying to me? Every day.
- Каждь й день.
I know I've been cheating, I've been lying to people, I've been lying to you, but the boobs have made me a better person.
Я знаю, что я обманывал, я лежал к людям, я лежал с вами, но сиськи сделали меня лучшим человеком.
Because you've been lying to me ever since we met.
Потому что ты лгала мне с нашей первой встречи.
You've been lying to me, about your relationship with Fawn Granger?
Ты лжешь мне о своих отношениях с Фоун Грейнджер?
What this tells me is you've been lying to me
Это говорит о том, что ты лгал мне
I can't believe you've been lying to me.
Не могу поверить, что ты мне лгала.
So you've been lying to me and ditching me for some secret life?
Значит, ты обманывал меня, и вел какую-то тайную жизнь?
You've been lying to me all this time!
Все это время вы мне только лжете!
All these years - you've been lying to me?
Все эти годы ты лгал мне?
You've been acting strange, and now you're lying to me.
Ты ведешь себя странно, а теперь еще и лжешь мне.
'Cause I'm a cop, and you've been lying to me.
потому что я коп, а ты врала мне.
You've been lying to me from the beginning. It's all right there.
Ты врала мне с самого начала.
You've been lying to me?
Ты мне соврал?
If you're telling me the truth now... doesn't that mean you've been lying to me for years?
Если сейчас ты рассказываешь мне правду значит до этого ты врал мне годами?
You've been lying to me, Martha!
Ты солгала мне, Марта!
You've been lying to me.
Ты лгала мне.
You've been lying to me since the day I met you.
Ты лгал мне с самой нашей встречи.
Mother, you've been lying to me my entire life.
Мама, ты мне врала на протяжении всей жизни.
To try and work out why you've been lying to me.
Понять, почему ты врешь мне.
I think you've been lying a little bit to me.
Думаю, ты мне немножко врала.
Why you've been lying to me.
ѕочему ты мне врал.
Because you've been LYING to me and avoiding me all day!
ѕотому что вы врали мне и избегали мен € целый день!
Maybe the people you've been lying to could explain it to me.
Возможно люди, которых ты обманываешь объяснят мне.
I find out you've been lying to me, harboring an angel, and not just any angel - - the one angel I most want to crush between my teeth.
А вы меня обманули, укрывали ангела, и не какого-то ангела, а того, кого я желаю растереть в пыль.
No. But it occurs to me that you've been lying to me about everything, and I'm done listening.
Нет, но я думаю, что ты врал мне обо всём, и с меня хватит.
The fact that you've been lying to me every single day?
За то, что лгал мне каждый день?
You've been lying to me for eight months.
Ты врала мне восемь месяцев.