You don't think i can do it перевод на русский
80 параллельный перевод
What's the matter? Don't you think I can do it?
Считаешь, что у меня не получится?
You don't think I can do it?
Думаешь, не смогу?
Isn't it funny how all of a sudden you can get a letter and feel guilty? I didn't do anything wrong, I don't think. I always say, it pays to have a great tax man.
Какое же это неописуемое удовольствие - снова выйти на работу.
I just don't think you can do it.
Я уверен, что вы это не сделаете.
If a kid like Agnes can do it, don't you think I can?
Если девчонка вроде Агнес смогла, думаешь я не смогу?
You do this work. You were made for it. I don't think you can deny that.
Ты делаешь работу, для которой ты создан... и думаю, ты этого не станешь отрицать.
You don't think that I can do it, do you?
Я этого не говорил.
- I don't think I can anymore, but you should be able to do it.
- Ну, я думаю уже нет, но у тебя, я думаю, должно получиться.
But Elizabeth and I are both adults... so I don't think there's anything you can do about it.
Но мы с Элизабет - взрослые люди так что не думаю, что вы можете что-то с этим поделать.
- You don't think you can do it? - Well, I don't.
- Ты считаешь, что не справишься?
Do you think so? " And I can't defend it because I don't fucking know.
А опровергнуть-то и нечем : сам не ебу.
- You don't think I can do it?
- Думаешь, у меня ничего не получится?
You don't think I can do it?
Думаешь, я не способен на это?
You can appeal to the city council, but I don't think it'll do any good.
Вы можете подать апелляцию в городской совет, но я не думаю, что это поможет.
What, you don't think I can do it?
Что, думаешь, я не смогу?
Elliot you can't let this girl do this again... you gotta tell Gayle so she can police it... but may be dying is the right choice for her... but i don't think it's the right choice for you... you know as doctors sometime we have to... protect ourselves first
Элиот, ты не можешь позволить её сделать это снова... ты должна сказать Гейл чтобы она не допустила суицида... Но может умереть - это выход для неё... я сомневаюсь что это выход для тебя... ты знаешь как врачи иногда мы должны... прикрывать прежде всего себя
What, don't you think I can do it?
Думаете я не справлюсь? Эй.
maybe no perfect, but at least a mom don't think that you can do everything it dones't mean anyhing that you are a widdow, and i need to feel sorry for you all the life, and shut up when you hurt me
- Я не идеальная, но, по крайней мере, мать. И не думай, что тебе всё позволено. То, что ты вдова, ещё не значит, что я должна жалеть тебя всю жизнь.
I talked to mark.I mean, meredith, this is a- - it's a complex procedure- - you don't think I can do it?
Я разговаривал с Марком Мередит, я думаю, это эм.... - Это комплекс процедур - ты думаешь я не смогу сделать это?
I should communicate more. - Right. - You don't think I can do it.
- верно - думаешь я не сделаю этого
You don't think I can do it, do you?
Неужели ты думаешь, что я могу это сделать?
That's totally your choice, but... I don't think I can tell you to do that, and it's not a religious thing with me at all.
Это, конечно же, твое решение, но... я не думаю, что могу указывать тебе делать это, к тому же, это совершенно нерелигиозно.
You don't think that I can do it.
Ты не веришь, что я справлюсь.
I have to lay some hard truth on you, But, uh, I don't think I can do it.
я должен рассказать тебе горькую правду, но € не думаю, что справлюсь.
I don't think you're gonna have time before, but I'm sure the hair and makeup people there can do it.
- До съемок не успеешь, но визажисты и прочие ребята на месте, тебя подровняют.
Do you wanna try this on and see if you can own it,'cause I don't think I can own it.
Попробуй в этом ходить и изменить отношение, потому что я не думаю что смогу.
You're perfect for it. But that's in 2 weeks. I don't think I can do it.
Ты... что надо. что у меня получится.
Well, I can't do nothing for you so, don't even think about it.
Я ничем помочь не могу. Даже не думай.
You don't think I can do it, right?
Ты не думаешь, что мне это по силам, да?
You don't think I can do it?
Думаешь, я не смогу?
You don't think I can do it, do you?
Думаешь, я не способен?
But I don't think I can do it without you.
Но не думаю, что смогу сделать это без тебя.
Now I'm trying to find him, but I don't think I can do it without you.
Я пытаюсь найти его, но не думаю, что смогу сделать это без тебя.
I really think you and Emilio should do a follow-up to the movie Men at Work, and you can call it "Men Who Don't Work Anymore."
Я думаю вам с Эмилио надо сделать сиквел фильма "Мужчины за работой" и назвать его "Мужчины, которые уже не работают."
Oh, you don't think I can do it, huh?
Не веришь, что я смогу?
And I don't think there's anything you can do to fix it.
И даже ты не сможешь мне помочь.
I don't think you can do it, Rick.
Я сомневаюсь, что ты справишься, Рик.
What I mean is it looks like we're either gonna have to go down to the jail- - we don't have much of a choice- - or, you know, I can do it here, which I think is really much, much easier for you.
Либо мы поедем в участок, выбора тут особо нет, либо я могу все сделать здесь. И для тебя это будет гораздо проще, разве нет?
You don't think I can do what it takes?
Думаешь, я не смогу сделать всё, что придётся?
You don't think I can do it.
Ты думаешь я не справлюсь?
- You don't think I can do it.
- Ты не думаешь, что я сойду за гида.
- Or, you don't think I can do it?
- Ты думаешь, я не смогу?
I don't think I can do it, Leanne, I'm not strong like you.
Я не думаю, что смогу это сделать, Лиэн, я не такая сильная как ты.
And while you're at it, you give this marriage some serious thought, because I don't think I can do this anymore.
И пока ты там, ты обдумаешь этот брак намного серьезнее, потому что, я не думаю, что смогу так дальше.
You don't think I can hack it in the field, do you, Agent Blye?
Вы думаете, что я не смогу справиться так как вы, агент Блай?
Oh, you don't think I can do it?
О, ты не думай, Я могу это сделать?
You don't think I can do it, do you?
Ты ведь думаешь, что я не смогу этого сделать. Да?
You know, I can feel the fear that you carry around... and I wish there was something I could do to help you let go of it... because if you could, I don't think you'd feel so alone anymore. You're beautiful.
Я ощущаю твои опасения, и хотела бы чем-то помочь тебе справиться со всем, потому что если бы ты смог, то больше не чувствовал себя одиноким.
And I need to know that you're gonna try to be strong and accept the fact that I love you and try to be responsible for that, because I'm scared, and I don't think that I can do it alone,
И мне нужно знать, что ты постараешься быть сильным, и примешь тот факт, что я тебя люблю и возьмешь на себя за это ответственность, потому что мне страшно, и мне кажется, я одна не справлюсь,
I know this is your subtle little way of saying you don't think I can do it.
Знаю я эту твою уловку, когда ты так говоришь и думаешь, что я этого не сделаю.
And if you don't think I can do it, then why am I here! This is the job!
Это работа!