You don't want to talk to me перевод на русский
256 параллельный перевод
And the next time you want to come and talk to me, don't just show up at my door.
И в следующий раз, когда захочешь поговорить, не нужно заявляться возле моей двери.
I know you don't want to talk to me.
Я знаю, что Вы не хотите говорить со мной.
- You don't want to talk to me.
- ¬ ы не хотите разговаривать со мной.
- I don't suppose you want to talk to me.
Пoлaгaю, ты нe xoчeшь co мнoй гoвopить.
You don't want to talk in front of me.
Ты не хочешь говорить в моем присутствии.
Don't you want to talk to me?
Ты не хочешь со мной говорить?
You don't want to talk to me anymore?
Ты больше не хочешь со мной говорить?
Look, if you two are in this thing together, I don't care, it's none of my business, but I want to talk to Marion and I want her to tell me it's none of my business and then I'll go...
Замешаны ли вы оба, меня это не касается, но я хочу поговорить с Мэрион, и чтобы она сказала мне сама, - что это не мое дело, и я уеду...
Well I'll do whatever you say but... if you don't want me to talk to you and you won't come in...
Не хотите зайти? Не хотите со мной говорить? Как я могу зайти?
If you want to be my friend, don't talk to me again about that... about all this.
Ежели хочешь быть моим другом, не говори со мной про зту... про все зто.
You can talk to me if you want, but I don't want you near me.
Ты можешь говорить со мной, если хочешь. Но не смей подходить ко мне.
You don't want to talk to me or anything.
Ты не хочешь разговаривать.
Why Pablo... why this? . Why don't you ever want to talk about music with me?
Скажите, Пабло, мне очень интересно, почему вы никогда не хотите поговорить со мной о музыке.
You don't want to talk to me?
Не хотите со мной говорить?
You can't stop me and I don't want to talk about it anymore.
Тебе меня не oстанoвить. И я бoльше не хoчу oб этoм гoвoрить.
You don't want to talk to me!
Она не хочет говорить со мной!
You been yakking at me ever since he got back from the hospital, and now you don't want to talk to me!
Ты ругаешься со мной с тех пор, как он вернулся из больницы, и теперь еще не хочешь говорить со мной!
All right, you don't want to talk to me, talk to them.
Хорошо, не хочешь говорить со мной, говори с ними.
Father, why don't you want to be with me? Talk to me.
Святой отец, почему вы не хотите быть рядом со мной?
Well, uh, our lawyer's just advised me that, um, I don't have to talk to you if I don't want to.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
- Take me to the police, I don't want to talk to you any more.
- Поехали в полицию, я не хочу больше с вами говорить. - Погоди, погоди немного.
And I really wonder why you don? t want me to talk to Seraphin.
Почему я не могу с ним говорить
- you don't want me to talk to Johnny?
Хочешь, я сам поговорю с Джонни?
You don't want to talk to me, you'll have a fucking problem all night.
He xочeшь говоpить, тогдa тeбe тяжкaя ночкa прeдстоит.
Why don ´ t you want me to talk to Mary?
Почему я не могу поговорить с Мари из Скельхой?
If you don't want to talk to the only person who can get you off this station, that's fine with me.
Если вы отказываетесь говорить с единственным человеком, способным вывезти вас со станции целыми и невредимыми - это ваше дело.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
If you don't want to talk to me, it's okay. I'm sorry I bothered you.
Не хотите разговаривать — хорошо, прошу прощения.
Well, don't you think I have other people who want to talk to me?
Разве ты одна нуждаешься в моей поддержке?
You don't want to talk to me?
Не хочешь со мной разговаривать?
If you don't want to talk to your mother... just avoid me as usual.
Если ты не хочешь разговаривать с матерью... брось трубку как обычно.
Why don't you give me a call at DC 101 if you want to talk about this.
Почему бы вам не позвонить сюда в DC101 если Вы хотите поговорить об этом.
- That's right. - And now you don't want me to even talk about it?
- А теперь вы не хотите, чтобы я даже упоминал об этом?
I know you don't really want to talk to me anymore But listen up please.
Хорошо, можете со мной не разговаривать. Просто послушайте.
God, when other people are around, you don't even want to talk to me!
Господи, когда рядом кто-то есть, ты даже не хочешь говорить со мной!
You know, if you ever got a problem anything at all you want to talk about you know where to find me, don't you?
Ты знаешь, если у тебя возникнут неприятности что у годно, о чем ты захочешь поговорить ты знаешь, где меня найти, хорошо?
You don't want to talk to me, that's your choice, but just so you know... there's a debate right now as to whether we should leave you here to die.
Не хочешь говорить - твоё дело, но, к твоему сведению... наверху как раз сейчас идёт спор, оставить ли тебя здесь умирать.
Imagine she's me and you want to know, but I don't want to talk about it.
Представь, что она - это я. Узнай о самом сокровенном.
You don't have to say anything you don't want to say, but if you don't say anything if you don't talk to me I can't help you.
Ты можешь молчать. Говорить совсем необязательно. Но если ты не будешь говорить, в таком случае я не смогу тебе помочь.
- So you don't want to talk to me?
- Итак, ты не хочешь со мной разговаривать?
If there are things you don't want me to hear go talk about them in another room.
Если вы что-то хотите утаить от меня, идите в другую комнату.
You don't have to talk to me until she gets here if you don't want to.
Вы ведь понимаете, что не обязаны говорить, пока она сюда не приедет, если не хотите.
Don't you want to talk to me?
Так и будешь молчать?
I know you don't want to talk to me.
Я знаю, что ты не хочешь говорить со мной.
If you don't want to talk to me, that's cool.
Если не хотите говорить, ничего страшного.
Ido, don't you want to talk to me?
Идо, ты не хочешь со мной поговорить?
I think you don't ever want to talk to me again, and if that's the case... we really need to talk!
Я начинаю думать, что ты не хочешь со мной общаться. Если это так, нам действительно надо поговорить.
NikoIai, don't let me talk you into something you don't want to do.
Я не хочу заставлять тебя делать то, что не хочешь.
You know, Lana, if you really want to thank me don't talk about Whitney.
Знаешь, Лана, если действительно хочешь отблагодарить меня не надо говорить о Уитни.
You don't want to talk to me.
Ты не хочешь со мной говорить.
Yeah, you know man, if you don't want to talk to me about it, I don't want to be a problem.
Да, знаешь, приятель, если ты не хочешь говорить со мной об этом, я не хочу создавать проблемы.