You get what i'm saying перевод на русский
117 параллельный перевод
You get what I'm saying, Patrick?
Понимаешь, о чём я, Патрик?
Do you get what I'm saying?
Ты понимаешь то, что я говорю?
I'm saying we could get together, get married, and you know what?
Я говорю, что мы могли быть вместе, жениться, но знаете что?
I mean, when you put your good money down you gotta get what you went after in the first place. Know what I'm saying?
Если ты выкладываешь деньги ты должен получить то, что хотел изначально.
That's just to get you going. That's what I'm saying.
Это она с тобой заигрывает.
You get what I'm saying here, busboy?
Ты меня понимаешь, дворник?
If you don't answer thoroughly, things are going to get tougher, and you know what I'm saying.
И если ты не будешь отвечать откровенно, для тебя же будет хуже. И ты знаешь, о чем я говорю.
What if we live together, and you get what I'm saying?
Что, если мы будем жить вместе, и ты поймёшь, о чём я говорю?
I - i'm not quite sure i get what you're saying.
Я не очень понимаю, о чем ты говоришь.
You're gonna tell me what this driver's last stop was right before he beat up that woman. "I'm just saying." Get out of here.
Ты скажешь мне, кого он подвозил перед тем как избил ту женщину.
You know what I'm saying? I get to sweating'- -
Я начинаю нервничать.
You get what I'm saying?
Вы понимаете меня?
Constance, what if you get to this place, and I'm not saying this for sure, I'm just asking. Mmm?
Ветки нужно поставить вот так шалашиком и...
So what I'm saying is, when we're around the troops... you got to get used to showing the proper respect.
Я хочу сказать, что когда мы в окружении бойцов... тебе следует проявлять должное уважение.
So, you get what I'm saying?
Понимаешь о чем я?
So... Do you get what I'm saying?
Так... вы понимаете, о чем я?
I'm not trying to get headlines, if that's what you're saying.
Я не хотел пробиться в газеты, если вы об этом.
What I'm saying is, you'd best not get into a fight with me.
Суть в том, что тебе не стоит вступать со мной в драку.
You get what I'm saying?
Понимаешь, о чем я? Кот?
You get what I'm saying?
Понимаете, о чем я?
You get what I'm saying?
Понимаешь, о чем я?
Maybe you and I should go and get that $ 5 million, you know what I'm saying?
Может нам с тобой стоит поехать за этими пятью миллионами, сечешь?
You really don't get what I'm saying.
Ты действительно не понял ничего.
I'm just going to settle in and try to get all this to work for me, you know what I'm saying?
Мне надо успокоиться,... посидеть чуток, и я вспомню. Тебе всё ясно?
- Do you get what I'm saying, though?
- Ты понимаешь, что я говорю?
You get what I'm saying, right?
Ты ведь понимаешь, о чем я?
I'm trying to get you guys to listen, really listen, to what you're saying.
Я пытаюсь, заставить вас, ребята слушать, на самом деле слушать то, что вы говорите.
You get what I'm saying?
Вы понимаете про что я говорю?
No, I'm saying there are plenty of legitimate reasons to get in a fight, it might not be pretty, but in certain situations, you gotta do what you gotta do.
Нет, Я говорю есть множество уважительных причин подраться это может быть неприятно, но в некоторых ситуациях ты должен делать то что ты должен делать
I mean, we broke up so I just want it to be over with so I can get back to work without this unspoken drama, you know what I'm saying?
Мы растались, и я хочу наконец со всем этим покончить, чтобы можно было вернуться к работе, не устраивая безмолвных драм.
Don't you get what I'm saying?
Ты что не уловил, о чем я тебе говорил?
What I'm saying is, if you get caught with her, nothing will happen to her,
Я хочу сказать, если вас поймают с ней, то ей ничего не будет,
You said, "Anyone worried about what I'm saying" should get involved in the debate.
Вы сказали, " Каждый, кого волнует то, о чём я говорю должен принять участие в обсуждении.
So what you saying is that the insurance company chose you, because they think I'm guilty and you get guilty people off, is that it?
То есть вы говорите, что страховая компания выбрала вас потому, что они думают, что я виновен, а вы вытаскиваете виновных людей, так?
Ain't no better way to get a fly-ass shorty with a fat-ass booty come jocking on the old ice pick, you know what I'm saying?
Разве не лучше чтобы получить весь задницы Коротышка с добычей жира задницу царь приходят на старый ледоруб, Вы знаете, что я говорю?
I don't know if I can get another girl like Sage. Do you know what I'm saying?
Понимаешь, о чем я?
Trying to get my fuck on, you know what I'm saying.
Пытаюсь прийти в форму, понимаешь о чем я?
Honey, if I looked that good, I would get married every six months, you know what I'm saying?
Дорогая, если бы я так отлично смотрелась, то выскакивала бы замуж каждые полгода, ты понимаешь, о чем я?
It sounds better when he does it, but you get what I'm saying.
Когда он так говорит - звучит лучше, но ты понял, о чем я.
Only it had an automatic gearbox and I don't really get along with that stuff, you know what I'm saying?
Потому, что у него была автоматическая коробка передач Ну, не вожусь я очень долго с этими, понимаешь, что я хочу сказать?
What I'm saying is that I'm trying to get you to see that sometimes things ebb and flow, okay?
Я просто пытаюсь тебе объяснить, что у всех бывают взлеты и падения, понимаешь?
- OK, you don't get it but I know what I'm saying.
Что за хрень... Ладно, ты не понял, но я то знаю, что я сказал.
I got all the ballers, I got all the rappers, everybody want to come over here and get their Trinny on, you know what I'm saying?
Все танцоры здесь, все рэпперы здесь, все хотят прийти сюда и пообщаться с Тринни, понимаешь о чем я? Новая прибыль.
Yeah, hey, hey, uh, why don't you hang out here a bit and don't make it look like you're in a mad dash to get inside and hide a dead body, you know what I'm saying?
Эй, почему бы тебе не побыть здесь немного и сделай вид что ты не сорвешься сейчас со всех ног и не рванешь в дом прятать труп, ты ведь понял?
I need you to grab Frank and Dee and get the hell out of there because we're going to be bringing back a couple of tasty treats, if you know what I'm saying.
Отлично. Бери Фрэнка и Ди, и сваливайте с лодки к чертям собачьим потому что вернёмся с парочкой вкусных десертиков, если ты понимаешь, о чём я
What I'm saying is, if you're Fifth Column, things are about to get very bad for you.
Я говорю о том, что если вы и есть Пятая Колонна, то ваши дела вскоре будут совсем плохи.
You don't get what I'm saying?
Не понимаешь, что я тебе говорю?
- You get what I'm saying?
- Понимаете о чем я?
But I need for you to get what I'm saying.
Но мне нужно, чтобы ты услышала, что я скажу
I think you don't get what I'm saying.
Мне кажется, Вы не понимаете того, что я говорю.
Don't you get what I'm saying?
Не врубаешься, о чем я?