You know what i'm thinking перевод на русский
223 параллельный перевод
I suppose you know what I'm thinking about.
Полагаю, ты знаешь, о чем я думаю.
I know what you're thinking, that I'm just a scoundrel.
Знаю, что ты думаешь обо мне, что я только негодяй.
You know what I'm thinking?
Знаешь, что я думаю?
You know what I'm thinking now.
Вы знаете, о чём я сейчас думаю.
You know what I'm thinking of?
Знаешь, о чем я думаю?
You wanna know what I'm thinking?
Ты захотел узнать мое мнение?
- You know what I'm thinking of, don't you?
- Ты понял, о чем я, не так ли?
- Do you know what I'm thinking?
- Знаешь, о чем я думаю? - Мне наплевать.
You know what I'm thinking about?
Вы знаете, о чём я думаю?
I know what you mean. Are you thinking what I'm thinking?
Мама, я тут подумал...
You know what I'm thinking, though.
Знаешь, что я думаю.
Okay, but you know what? I'm thinking if we disturbed you,
Но если мы вас побеспокоили.
You know what I'm thinking?
Знаете что я думаю?
Do you know what I'm thinking about now?
Вы знаете, о чем я сейчас думаю?
You know what I'm thinking?
- Знаешь, что я думаю?
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
You know what I'm thinking?
Ты знаешь, о чём я думаю?
And you know what, I've been thinking about what we do and I'm thinking of adding a new number to my, you know, repertoire.
И знаешь, я думал о том, что мы делаем и подумал, что мог бы включить новый номер в свой репертуар.
You know what I'm thinking?
Знаешь, о чём я думаю?
- You know what I'm thinking about, man?
Знаешь, приятель?
You know what I'm thinking?
Знаешь, чего мне хочется?
Jake, I don't know what you're thinking but I'm sure I'm not going to like it.
Джейк, не знаю, о чем ты думаешь, но уверен, мне это не понравится.
I know what you're thinking, Julian, but I'm not that kind of girl.
Я знаю, о чем ты подумал, Джулиан, но я не такая.
- Hey, you know what I'm thinking?
Знаешь, что я думаю?
I'm thinking I don't know what I would do if you were gone.
Я думаю что я не знаю чтобы я делал если бы тебя не стало.
- Well, you know what I'm thinking?
- А знаешь, что я думаю?
You know what I'm thinking?
Знаешь, что я тут подумала?
You want to know what I'm thinking?
Что на уме? Правда, что ли?
- You know what I'm thinking.
- Знаешь, что я думаю.
I know what you're thinking... but I'm not in love with anybody.
Я знаю, о чем ты думаешь... Но я не в кого не влюбилась.
So here's what I'm thinking folks, by now, everybody's supposed to know that when it comes to survival, staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания. Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
You know what I'm thinking?
Та знаешь, о чём я думаю?
Then you'll know what I'm thinking.
Тогда ты знаешь, о чем я думаю.
I'm sick of you thinking you know what's best!
Все за меня решают, как лучше!
You know what I'm thinking?
Знаешь, о чем я сейчас думаю?
You know what I'm thinking right now?
Знаешь, о чем я сейчас думаю?
You want to know what I'm thinking about? Yes.
- Энди, хочешь знать, о чём я думаю?
You know what I'm thinking?
Ты знаешь, о чем я думаю?
You know what I'm thinking of right now?
Знаешь, о чем я сейчас думаю?
If I'm gonna fulfill my duty, I don't need to know what you're thinking.
Я выполню свои обязанности, мне не нужно знать, что ты думаешь об этом.
You know what I'm thinking?
" наешь, о чем € думаю?
Do you know what I'm thinking?
Знаешь, что я сейчас думаю?
Do you know what I'm thinking?
Знаешь о чем я думаю?
I'm always one step ahead of you... because I know what you're thinking.
Я же, я знаю всё то дерьмо, что находится в твоей.
You know what I'm thinking?
Знаете, что я думаю?
You don't know what I'm thinking.
Ты ведь не знаешь.
Well, now that we know each other's name, I can tell you straight out what I'm thinking.
Мы познакомились, и теперь я могу говорить с вами откровенно.
Do you know what I'm thinking?
Знаешь, что я думаю?
You know what I'm thinking now?
Знаете, о чем я сейчас думаю?
Yeah, that's what I'm thinking, you know why?
Именно так.
- You know what I'm thinking?
Знаешь о чем я думаю?