You mean you don't know перевод на русский
1,974 параллельный перевод
I mean Martin stopped him with his computer, I'm getting that but you? I don't know.
Я не знаю.
I mean, a secret, by definition, Is something you don't know, right?
Секрет - по определению то, о чём никто не знает.
Just because I believe in God doesn't mean I don't think about it or have... you know...
То, что я верю в бога, вовсе не означает, что я не думаю об этом... или не чувствую... ну ты понимаешь...
I mean, don't you think there should be some sort of, you know, finder's fee?
Я имею в виду, ты не думаешь, что я заслужил какой-нибудь гонорар?
- I mean, I don't want you to, but just so you know, a well-adjusted person would.
Не хочу тебя утруждать, но чтобы ты знала, воспитанный человек так бы и сделал.
Don't know what you mean.
- Не понимаю, о чём вы.
I don't mean to be- - but she could've, like, texted or, you know, something.
Не хочу быть... но она могла бы смс-ку прислать, или там...
I don't know what you mean.
Даже не знаю, о чем вы.
What do you mean you don't know?
Как это ты не знаешь?
I-I don't know what you mean, sir.
Я-я не понимаю, что вы имеете в виду, сэр.
- What do you mean, you don't know?
- Что значит вы не знаете?
I mean, you don't know either of them cheated.
Ты не можешь наверняка знать, что кто-то из них изменял.
Well, you know, my business card says doctor, and George's says lawyer, but those titles don't begin to explain what people like us mean to the community.
Знаешь, на моей визитке написано "врач", на визитке Джорджа - "юрист", но эти звания не обозначают того, что мы значим для общества.
I don't know, it's like I don't have kids, so I don't- - I don't get it, but it must mean a lot for you to, you know, come in here and do this,
Я не знаю, просто у меня нет детей, так что я, я не понимаю этого. Но это наверняка много для тебя значит, ну, прийти сюда и сделать это, так что, ээ...
I know I am, but, I mean, you don't really know until you know.
Я знаю, но... Никогда нельзя знать наверняка.
What do you mean, you don't know?
Что значит, ты не знаешь?
Why don't you finish the date with my limo driver! " You know what I mean?
Почему бы тебе не закончить свидание с моим водителем? " Понимаешь, о чём я?
I don't know what you mean.
Не понимаю, о чём ты.
You mean you don't know?
Ты не знаешь?
I-I don't- - I don't know what you mean.
Я не... Я не понимаю, о чём вы.
And yet, you didn't trust me enough to know that if I have messages from Adrian, they don't mean anything, they don't mean anything at all.
Ты не доверяешь мне достаточно, если не знаешь, что даже если я и получал сообщения от Эдриен, они ничего не значат, вообще ничего не значат.
I don't know what you mean.
Не понимаю, о чем ты.
Like, say, if you, I don't know, wrote a mean, anonymous letter about a girl you liked.
Типа, скажем, если ты... ну не знаю... написал злое анонимное письмо девушке, которая тебе нравится.
I - I don't know what you mean.
Я – я не понимаю.
I mean, I know the girl isn't my family, but I think it'll still work, don't you?
Конечно, эта девушка мне не родня, но думаю, всё равно получится, верно?
I don't know what you mean.
Я не понимаю, о чем ты.
I mean, I- - I don't think I'm being arrogant by saying that regardless of the fact that I've done nothing but let you know there's no shot in hell of you ever being with me, you still got all your hopes pinned on me, am I right?
Я не думаю что буду звучать надменно, но независимо от того что я постоянно давала тебе знать, что нет абсолютно никаких шансов того, что ты будешь со мной, все твои надежды всё равно возложены на меня, я права?
I don't know what you mean.
Понятия не имею, о чем ты.
I don't know what you mean.
Не знаю, что ты имеешь ввиду.
I mean, you don't know my grandpa's name.
то есть, ты же не знаешь, как звали моего деда.
I'm sure I don't know what you mean.
Уверяю Вас, я не понимаю, о чем Вы?
I don't know what you mean.
Я не знаю о чем вы говорите.
I don't know. I understand why you... need to get involved, and I-I mean, I would expect nothing less of you.
Я понимаю, почему ты хочешь... принять в этом участие и в общем ничего другого я от тебя и не ожидал.
I mean, I don't know if you're even interested in doing any extracurricular activities, but...
Ну т. е. я даже не знаю нужны ли тебе внеклассные занятия, но...
Just because they don't know me, that doesn't mean that you do.
Только потому что они меня не знают, это не означает, что вы знаете.
I don't know what you mean, my darling. I don't understand.
Не знаю, что ты хочешь мне сказать, дорогой.
This doesn't mean I think what you're doing is right, but I don't know.
Это не значит, что я одобряю то, что ты делаешь, но не знаю.
- I am. I mean,'cause, you know, you don't have to come.
Ведь, знаешь... если что, можешь не приходить.
( screeching, thuds ) JIM : You know, uh, I don't mean to rush you, but those critters are doing some major damage out there.
Не хочу вас торопить, но эти твари наносят там серьезный урон.
Yeah, um, you know, actually I was thinking we could, I mean... if we don't want to confuse the elderly, I mean, we could just tell him that you are my girlfriend.
Да... Вообще-то я подумал, может... чтобы не вводить в замешательство пожилого человека, мы могли бы сказать ему, что ты и правда моя девушка.
Hey, if we don't make it through the night, I want you guys to know, and I really mean this... I wish I had branched out and made more friends in my 20s.
Если мы не переживем эту ночь, я хочу, чтобы вы знали, ребята, и я говорю серьезно... я бы хотел тусоваться и завести больше друзей к своим 20-ти годам.
I mean, that's why she's back here, and she starts to get her life back together again, you know, everything starts to seem to be copasetic, and then this guy shows back up again, and, um, and I don't know what to say. I'm doin'all the wrong things.
Именно поэтому она вернулась домой, и её жизнь начала налаживаться, все вроде бы стало отлично, а этот тип возьми и появись опять, и... и я не знаю, что говорить.
And I looked at my nightstand, I've got a couple guitar picks there and some loose change, and I know I don't deserve anything else, I mean, I know you gotta earn a card like the one Bobby's got, but it made me start thinkin about my kids, Amber and Srew, especially Amber.
И я посмотрел на свою тумбочку, а у меня там пара медиаторов для гитары и мелочь, и я понимаю, что ничего другого не заслужил, ведь нужно что-то сделать, чтобы заслужить такую открытку как у Бобби,
Just because you don't know her doesn't mean you won't grow to love her.
Только то, что ты ее не знаешь, не означает, что ты ее не полюбишь.
I-I don't know what you mean.
Я-я не знаю, что ты имеешь в виду.
I don't know what you mean.
Я не знаю, что ты имеешь в виду.
I know you mean well, but I don't think going out with my dad is going to... make me feel better.
Я знаю, что ты желаешь мне добра, но не думаю, что пойти тусить с отцом... мне поможет.
Don't know what you mean.
Не понимаю, о чём это ты.
Don't know what you mean.
- Не понимаю, о чём ты.
Sure. And I hope you don't take it the wrong way but, you know, just'cause it's the music business, you know, it doesn't mean that, you know, we expect you- - or that you have to dress a-a certain way.
И я надеюсь, что ты всё правильно поймешь даже если ты работаешь в музыкальной индустрии, совсем необязательно, мы не настаиваем... чтобы ты как-то особенно одевалась.
You know, just'cause I don't, uh, show up for things, well, that- - that doesn't mean that I don't care for ya.
Знаешь, просто потому что я не показываюсь иногда это не значит, что мне все равно.