You told me you loved me перевод на русский
130 параллельный перевод
'You told me you loved me when we were young one day
Самый счастливый день в моей жизни. Польди, я страшно занят.
'You told me you loved me What makes you think of it now, Johann? Poldi, can't you see I'm working?
Я пишу песню, как пишется как мне диктует вдохновение, или что там еще.
I couldn't. - Why? You told me you loved me.
Ты говорил, что любишь меня.
You told me you loved me after I was married.
Ты призналась мне в любви уже после того, как я женился.
You told me you loved me.
Ты говорил, что любишь меня.
When you told me you loved me the second time I cried.
Когда ты сказал, что любишь меня, во второй раз, я расплакалась.
That's the first time you told me you loved me.
И ты впервые сказал мне, что любишь меня.
You told me you loved me.
Что ты сказал мне, что любил меня.
When you told me you loved me, was that a lie?
Когда ты говорил, что любишь меня, ты тоже лгал?
Last time we were here, you told me you loved me.
¬ прошлый раз когды мы были здесь, ты сказал что любишь мен €
He told me you loved him.
Он говорил, что ты любишь его.
MISS PHOEBE, YOU TOLD MISS LIVVIE THAT YOU LOVED ME ONCE.
Мисс Фиби, вы сказали мисс Ливви, что когда-то любили меня.
Ashley, you should've told me years ago that you loved her and not me.
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня.
Gania told me you loved music, I too adore music, we shall go to concerts together.
Ганя мне говорил, что вы любите музыку ; я обожаю ее. Мы можем вместе сходить на концерт когда изволите.
Less than 24 hours ago, you told me that you loved me.
Менее чем 24 часа назад, ты сказала, что любишь меня.
As is everything that you told me about that man that you loved, and the spell that you cast upon him.
Как и всё то, что ты мне говорила о человеке, которого ты любила, и о заклятии, что наложила на него.
He couldn't, believe me, but he told me that he would love you forever, that you were what he loved most in the world.
Он не смог, поверь... Но он сказал мне, что будет любить тебя вечно... Что ты была той, кого он любил больше всего на свете.
Perhaps he loved you and everything you told me about him was a lie.
Возможно, он любил тебя и все, что ты о нем говорила мне, было ложью.
You told me that you broke up with the girl because you loved her.
Ты мне сказал, что бросил девушку, потому что сильно любил.
No matter what you told me. And HE wouldn't if he ever truly loved you.
И он бы тоже, если б по-настоящему тебя любил бы.
If you had told me that you loved my daughter, that would have been honourable.
Это вам следовало придти ко мне и сказать открыто, что вы любите мою дочь.
You know, he told me that he loved me, and that he would be right back!
Он сказал... сказал, что любит меня и скоро вернется.
How come you never told me you loved me?
Руби, почему ты мне никогда не говорила, что любишь меня?
What if I told you that a team of climbers on Mont Blanc had found hard proof that my husband loved me?
Вы не поверите! Экспедиция альпинистов совсем недавно обнаружила на горе Монблан самое бесспорное доказательство того, что муж меня любил!
My buddy Duya gave it to me when I told him how much I loved you...
Мой друг Дуя дал их мне, когда я рассказал ему, как я тебя люблю...
And when it was almost over for me... and I was out there on them corners... not a pot to piss in, and anyone that ever knew me or loved me... cussing my name, you know what I told myself?
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
She only loved you. You knew this all along and you never told me?
Ты об этом знал и ничего мне не сказал?
YOU WOULD'VE TOLD ME THAT YOU LOVED ME.
Ты бы сказал мне, что любишь меня.
Although youve never told me you loved me... I know deep in my heart that you love me.
Хотя ты и не говорил мне, что любишь меня... я чувствую сердцем, что ты любишь меня.
If you loved me, that's when you should've told me the truth.
Если бы ты любил меня, то должен был тогда же сказать мне правду.
You know, Tara told me that once she almost died... and she thought of those who loved her.
Знаешь, Тара мне сказала, что однажды чуть не погибла и думала о тех, кто её любит.
Like me, nobody ever told you he loved you. And if someone did, you don't remember.
Тебе тоже не говорили о любви, или, может быть ты об этом забыла.
When you first told me that you loved me, I was afraid.
Когда ты впервые сказал, что любишь меня, я так перепугалась.
I mean, it's been a long time since you sat me on your lap and told me you loved me.
Прошло уже много времени с тех пор, как вы сажали меня на колени и говорили, что любите меня.
You told me I would never be loved when I was fat. "
Ты говорила, что меня никто не полюбит, когда я была толстой ".
They told me that you lost the woman you loved.
Мне сказали, что ты потерял женщину, которую любил.
I remember you told me that you loved the Willy Wonka movie when you were growing up.
Я точно помню. - Ты говорил, что в детстве тебе нравился фильм про Вилли Вонку. - Исключено.
You know he never told me he loved me?
Знаешь, он никогда не говорил, что любит меня.
You told me that you loved me.
Ты сказал, что любишь меня.
You told me that you loved me a hundred times.
Ты сотню раз говорила, что любишь меня.
And I know it's insecure, but it's very important to me that you believe that I have meant it absolutely every time I told you that I loved you, every time.
Я знаю, что это говорит о неуверенности в себе, но мне очень важно, чтобы ты верила, что я был абсолютно честен каждый раз, когда говорил тебе, что люблю тебя. Каждый раз.
I mean, you could've told me that you loved her.
Знаешь, мог бы сказать, что любишь ее.
You know, I told him that I loved him, and he told me he thought I was the best.
Я сказала, что люблю его а он ответил, что я лучшая.
The night before you dumped me, you told me that you loved me.
Ночью перед тем как уйти ты сказал что любишь меня.
And, uh, I wanted you to know that he told me more than once how much he loved the both of you.
И, хочу чтобы вы знали, он говорил мне не раз о том как он любит вас обоих.
He might be more assured if you told him you loved me.
Он будет больше уверен, если ты скажешь ему, что любишь меня.
You never told me you loved me!
Ты никогда не говорил, что любишь меня!
You've never told me you loved me.
Ты никогда не говорил, что любишь меня!
You've never once told me you loved or liked me.
Никогда не говорил мне этого.
Even though I said I loved you a few weeks ago and you still haven't told me yet because, you know, you're a slow-moving wuss, it's okay...
Даже несмотря на то, что я сказала, что люблю тебя, несколько недель назад а ты все еще не ответил мне тем же потому что, ну знаешь, ты тормознутый слабак, и это нормально...
Yes. You kissed me and held me, and told me you still loved me.
Ты целовал и обнимал меня, и говорил, что все еще любишь.