You want to go back перевод на русский
1,122 параллельный перевод
So, do you want to go back to your shop and hem pants or shall we pick up where we left off?
Итак... Ты хочешь вернуться к своему магазину и штанам... или мы начнем заново с того момента, где остановились?
You like it so much you want to go back?
Так сильно понравилось, что хочешь обратно?
do you want to go back to Tokyo with him? Or express your feelings for one another? Or do you want to fight together?
Иногда я хочу отдохнуть,... но одной как-то одиноко.
So, you want to go back up and have another crack at the Jerries?
Итак, хочешь вернуться и сделать еще заход по фрицам?
Do you want to go back?
А ты хочешь вернуться?
I understand Jim Allen is with the mayor. Do you want to go back to him?
Я понимаю, что Джим Оллен с мэром, но пойдёт ли он вслед за ним?
Do you want to go back?
может быть?
You want to go back and forth?
Сходишь туда-сюда?
You want to go back to the village?
Или ты хочешь вернуться в свою деревню?
Do you want to go back up again?
Может, пойдём назад?
What would you want to go back there for?
Что? Для чего ты хочешь туда вернуться?
Um, you want to go back to my place,
Это вы. Это метафора.
Then when you fail to achieve any of these aims... as you undoubtedly will... you want me to go back to London with you!
А теперь, когда ты ничего из этого не сделал, ты хочешь, чтобы я ехал с тобой в Лондон!
I want you to go back to your father and tell him that you were wrong.
Иди и скажи отцу, что ошибся!
So go back in that room, where you are free to think, whatever you want to think about Larry Flynt and Hustler magazine.
Вы идите в ту комнату и думайте о журнале, что хотите.
I can't go back to my life! What do you want me to do?
Я не могу вернуться к прежней жизни!
Now, how far back do you want us to go?
Теперь, на сколько глубоко нам надо капать?
You tell me what I want to know, and after I get my people back, I let you and your sister go.
Вы скажете мне то, что я хочу знать, и после того, как я верну своих людей, я отпущу вас и вашу сестру.
But, you know she had needs. She didn't want to go behind my back.
Но, понимаете, она в этом нуждалась и не хотела делать этого у меня за спиной.
You don't really want to go back to Florida, do you?
Так вы не рвётесь обратно во Флориду, нет?
I want you to go back down to Florida.
Возвращайся во Флориду.
Do you really want to go back to Emergency... where those runt doctors keep telling us that they can't help?
Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
You're so calm it makes me want to go back into the business.
Ты так спокоен, что мне захотелось вернуться в долю.
I want you to go back to your quarters and pack your things.
Я хочу, чтобы ты вернулась в свою каюту и начала паковать вещи.
You mean you didn't want to go back into the ring?
Вы имеете в виду, что не хотели вернуться на ринг?
We can stay up here for a while if you want, but we got to go back down sometime.
Мы можем побыть здесь, если хочешь, но потом придется вернуться вниз.
- You want me to go back there?
Хочешь, я снова туда съезжу?
You want me to. - Yes, go around the back. Pop in, go on.
Я отвезу вас в Лондон и приглашу на роскошный ужин в отель "Блэкс".
When I come back out, I'll take you wherever you want to go.
А когда вернусь, отвезу тебя, куда скажешь.
- Lf you want her back, go to her.
- Если ты хочешь её вернуть, то должен пойти к ней.
You want me to go back on a justified police shooting?
Ты хочешь, чтобы я заново начал копаться в полицейской стрельбе, которая была признана правомерной?
These sessions can be your opportunity... before you go back to your silence... to say to me, to the world, to your family, whatever you... whatever you might want to say.
Эти встречи могут быть Вам удобным случаем... перед тем, как Вы опять замолчите... рассказать мне, миру, Вашей семье все что... все что вы можете рассказать.
I want to take you out to dinner... and then I want to go back to my apartment and watch "Kung Fu."
Я хочу пригласить тебя на ужин... а затем я вернусь в свою квартиру и буду смотреть по телевизору "кун-фу"
First you tell me to go in the cockpit, then in the cabin ; then you want me to go back into the cockpit and then back into the cabin.
А теперь я опять должна пройти в кабину, а после вернуться в салон.
They want me back, and I want you guys to go with me, please.
Они просят меня вернуться. Но на этот раз вы отправитесь со мной.
I want to go back. After the fuss you made about getting left behind?
Что ж ты так поторопился пристроиться к нам?
They don't want you to go back to Relliketh.
Они не хотят, чтобы вы возвращались в Релликет.
But you don't want to go, so let's... get back into the boat and row back to Spain.
Но если ты против, то мы вернемся к лодке и поплывем в Испанию.
Well, then, why don't you just go back to Spain, and I'll stay here, and we'll both get what we want!
Ну так езжай в Испанию, а я останусь здесь, и тогда все будут довольны.
If you don't want any part of this, go back to your cells
Если вы не хотите участвовать, идите назад в свои темницы.
Hey, you know what? I'm gonna go hit the head. You want me to bring you back anything?
Я метнусь на очко, тебе что-нибудь принести?
You want to go up that hill with nitro on your back and hope that it doesn't jolt?
Вы хотите подняться в гору с нитроглицерином на спине и надеетесь его не растрясти?
I want you to go back.
Я хочу, чтобы ты возвращался.
I just want everything to go back to the way it was, you know?
Я просто хочу, чтобы все вернулось на свои места, ты знаешь?
If you know in advance that everything is going to go back to the way it was, you could do anything for as long as you want without having to worry about consequences.
Если ты заранее знаешь, что все будет, как и раньше,... ты можешь делать что угодно как угодно долго... не волнуясь о последствиях.
Now, I want you to go back out... and this time, when you kick the door open... say something nice.
А потом, открыв дверь рукой, скажи что-нибудь приятное.
I want you to go back to work tomorrow.
Я хочу, чтобы ты завтра вернулся на работу.
Lisa, do whatever you want, go back to the Louvre, but just listen to me this once.
Поступай, как знаешь, но выслушай меня в последний раз.
I know those waters like the back of my hand. I don't want you to go.
Утром я уеду на лодке в Астакос.
Let me go back to what you were doing before because I think I might want to steal this and write a book and get famous.
Вернемся к вашей теории. Пожалуй, я ее у вас украду... напишу книгу и прославлюсь.
I want you to go back in time.
Я хочу, чтобы ты переместился в прошлое.