You won't see me again перевод на русский
58 параллельный перевод
You won't see me again until the day I take your world away from you!
Ты больше не увидишь меня до того дня, когда разрушу твой мир!
When I tell you what I did, you probably won't want to see me again, ever.
Когда я скажу тебе, что сделала, ты, вероятно, не захочешь видеть меня снова.
- You won't see me again.
- Вы меня больше не увидете.
- Alright, I take back the smacking. But if you go through that door without me, you won't see me again.
Переступишь этот порог без меня больше меня не увидишь.
And you won't see me again if you don't want to.
и я обещаю, что не буду появляться у тебя на горизонте.
Eon't worry - you won't see me again!
Не волнуйся - больше ты меня не увидишь!
You won't see me again!
Ты меня больше не увидишь.
You won't see me again!
Ты больше меня не увидишь.
But if you were to tell me you won't see me again, I would feel lost.
Даже если билет в театр был не для меня.
Don't worry, Doctor Winston, you won't see me again.
Не волнуйтесь, доктор Уинстон, вы меня больше не увидите.
[I fuck therefore I am] Tomorrow I go to Australia ; you won't see me again.
Но это самое лучшее из приветствий! Лучшее, тем более - за двадцать миллионов!
You won't see me again!
Только вы меня и видели!
Just promise me you won't see Reedburn on your own again. Yes.
Да.
You won't see me again, but I'll know your every move.
Мы больше не увидимся, но я буду знать каждый твой шаг.
- You won't have to see me again.
- Да, и ты меня больше не увидишь.
You won't see me again for a lot longer than that!
Ты не увидишь меня гораздо дольше!
You'll see. Tomorrow, I'll once again become your brother, or else you won't see me again.
Вот увидишь, завтра я снова стану твоим братом, или вы больше никогда меня не увидите.
You won't see me again.
Больше вы меня не увидите
Just give me the paychecks, like I asked, and you won't ever see me again.
Вы платите мне зарплату. И я пропадаю с глаз долой.
If you don't want me to see Richard again, I won't.
Если ты не хочешь, чтобы я виделась с Ричардом - я не буду.
If you don't want me to see Richard again, I won't.
Я хотела найти тебя и все обьяснить. Если ты не хочешь, чтобы я виделась с Ричардом, я не буду.
If you wanna come to see me again. I won't forget.
То есть, меня зовут Альдо.
- Promise me you won't see her again.
- Обещай мне, что ты её больше не увидишь.
Don't worry. You won't see me again.
Не переживай, меня ты не увидишь и не услышишь!
You won't see me again.
И больше ты меня не увидишь.
♪ And so you say you'll see me later ♪ When you know you won't see me again
And so you say you'll see me later When you know you won't see me again
Just promise me you won't let another light-Year pass by before i see you again.
Только пообещай, что мы ещё в этом году снова увидимся.
Promise me that you won't see Patrick again, please?
Обещай мне, что ты больше не будешь видеться с Патриком. Обещаешь?
If you win, I'll give you back your paintings and you won't ever see me again.
Если выиграете, я отдам вам картины и вы меня больше не увидите.
Find out who's connected to the Dollhouse, the Borodins won't be touched and you'll never see me again.
Выясни, кто связан с Доллхаусом, Бородина не тронут, и ты никогда больше не увидишь меня.
Soon as that will is read and I get my money, You won't ever see me again.
Как только прочтут завещание, и я получу свои деньги, вы больше никогда меня не увидите.
Serena, promise me you won't see him or speak to him again without coming to me first.
- Сирена... - Я знаю. Пообещай мне, что не будешь с ним больше видеться или разговаривать,
If you won't tell me what happened, you're not gonna see me again.
И если ты не скажешь, в чем дело, ты меня больше не увидишь.
- Your father won't let you see me again.
- Твой отец не разрешит мне с тобой видеться.
If you just let me answer this phone, I won't ever see you again.
Если позволишь ответить на этот звонок, больше меня не увидишь.
Harry, if it's such a big deal, I'll just take my boy and you won't see me again.
Гарри, если это такая проблема, я просто заберу сына и ты меня больше никогда не увидишь.
You won't see me again.
Больше мы не встретимся.
And if you never want to see me again, you won't.
И если ты никогда не захочешь меня больше видеть, так и будет.
You won't see me again.
Больше меня вы не увидите.
Look, you have no reason to believe I'll do the right thing, and if you tell me to leave now, you won't ever see me again, but I'm just asking for a little compassion...
Послушайте, у вас нет никаких причин доверять мне, и если вы сейчас скажете, чтобы я ушёл, вы меня больше никогда не увидите, но я прошу лишь о толике сострадания...
You won't ever see me again.
Ты меня больше никогда не увидишь.
You won't ever see me around here again.
Больше ты меня здесь не увидишь.
So that you won't see me again,
Оно для тебя.
You ever talk to me like that in front of the men again, you will see a side of me that you won't forget.
Ещё раз посмеешь говорить со мной в таком тоне при подчинённых, мало не покажется.
If you give me the notebook now, | get the hell out of here and you won't see the money or the watch again. Don't you fucking get it?
Если ты отдашь тетрадь мне сейчас, я просто свалю и все и ты больше никогда не увидишь ни бабок ни часов, ты что, блин, не понимаешь?
- You won't see me again.
- Всё, ты меня больше не увидешь.
You won't ever see me again if you don't want to.
Ты меня больше не увидишь, если, конечно же, не захочешь.
You won't see me again unless you help him.
Ты не увидишь меня, пока не поможешь ему.
You won't see me again.
Больше ты меня не увидишь.
- Otherwise you won't see me again! - Okay?
- Иначе ты никогда меня больше не увидишь.
If you don't feel the same... even a little bit... just tell me, and I promise you won't see me again.
Если ты не чувствуешь того же... даже чуть чуть... просто скажи мне, и я обещаю, что ты меня никогда больше не увидишь.