Young women перевод на русский
595 параллельный перевод
He was killed by young women!
Он был убит молодой женщиной.
You know how young women end up who want to make lots of money fast?
Знаешь, что случается с молодыми девушками, которые занимают большие суммы денег?
They say he's partial to young women. Here's your box.
Загляните к сквайру Пангеллану, ему нравятся юные девицы.
Young women have been prevented from acting with undue haste because they no longer felt that they were alone.
Молодым женщинам более не приходится вести себя с неподобающей поспешностью, поскольку они больше не чувствуют себя одинокими.
Even in these matters, many young women need help.
Даже при таком положении дел многие молодые женщины нуждаются в помощи.
Do attractive young women often admire your face, Mr. Steele?
Часто молодых женщин привлекает ваше лицо, мистер Стил?
We've got several hundred young women there. They keep changing.
У нас всего-то несколько сотен девушек работает, при этом они постоянно меняются.
Especially, you, young women.
Особенно с вами, девушками.
They're with some birds... young women?
Хотите сказать, что они поехали с цыпочками...
I expect you're too busy with young women for that, anyway.
Думаю, ты все равно слишком занят молоденькими женщинами.
Also, I'm pleased that you show more interest in young women now than in black widows.
Кстати, я рад, что вы теперь проявляете больший интерес к юным девушкам, чем к черным вдовам.
There are young women, here...
Здесь есть молодые женщины,...
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
From young women.
Из молодых женщин.
Young women only corrupt you.
Молодые женщины только портят мужчин.
Do you know how young women get a mink?
Ты знаешь, как девушки добывают норок?
Five young women have been chosen to join us for this meal
Пять девушек было выбрано, чтобы присоединиться к нашему столу.
Yes, of beautiful young women in nothing but their birthday suit.
Да, красивых женщин на которых нет ничего кроме того костюма, в котором они родились.
We were hunter folk so we put hunters and dogs lions and young women up in the skies.
Мы были народом охотников, и мы помещаем охотников и собак, львов и молодых женщин высоко в небеса.
Two young women led her forward by the hand.
Две молодые девушки вели её под руки.
But bear in mind, some decent young women from homes just like this, have met with terrible, terrible deaths.
Но помните о тех скромных молодых женщинах. Они жили в таких же вот домах, как ваш, и встретили страшную смерть.
Violation and murder of two young women.
Изнасилование и убийство двоих девушек.
She was, after all, one of the most notorious young women in Paris. - Maman?
Ведь она была одной из самых известных женщин Парижа!
You could show these young women a thing or two.
Ты могла бы показать всем этим молодым женщинам пару вещей.
MOTHER'S NOT OVER-FOND OF YOUNG WOMEN.
Мама не слишком жалует молодых женщин.
There, one morning, he assembled- -four young women in a house belonging to a certain Mariette Borelly.
И там утром одного чудесного дня... На квартире некой Мариетты Борелли, собрал четырех девиц.
Similar charges had been laid by the state against eleven young women in only seven months. More than one of them showing up on a slab at the morgue.
Подобные обвинения были выдвинуты... против одиннадцати молодых женщин за последние семь месяцев... одной из них, уже нету в живых.
There may be, in some corner, young, pretty and good women whose existence... the world doesn't even suspect.
Где-нибудь в отдаленном уголке планеты непременно существуют юные, красивые и добродетельные женщины...
Women like that all die young.
Такие женщины умирают молодыми.
I'VE BEEN TELLING OUR YOUNG FRIEND ABOUT WOMEN.
Я рассказывал твоему юному другу о женщинах.
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
So people think he's young under the mask So women take him for a dandy and let him whisper dirty things to them
Да затем, видите ли, чтобы его принимали под этой маской за молоденького, чтобы женщины считали его еще мальчишкой и нашептывали ему всякие пакости ;
Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
Like a lot of young these women who get into various kinds of trouble, she used more than one name.
Подобно большинству современных девиц, у которых одни глупости на уме она придумала себе новое имя.
I was young, women desired me, and from time to time I was able made one of them very happy.
Я был молод, женщины хотели меня, и время от времени я мог делать их счастливыми.
Old women always give me the creeps, but remember, it's worth millions if I can ever find a way to make them young again.
От вида старых женщин у меня всегда мурашки, но запомните, нам потребуется миллионы, прежде чем я найду способ омолодить их.
Really, sir, if you are a detective you needn't protect me against molestation from young women until I ask you.
я не заявлял о вымогательстве.
We are building here in this county one of the finest colleges that money can buy so that our young men and women will never have to leave here as my son did, to be educated.
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
Women should have children when they're young.
Надо рожать в молодости.
Don't make the children too young or the women too old and tell'em not to trip.
Подберите не очень маленьких детей и не слишком старых женщин, и пусть они не споткнутся случайно.
Three young and healthy women with no man for who knows how long.
Три молодые и здоровые женщины, которые были без мужчины, Бог знает сколько.
Remember I know of the urges that can trouble young men deprived of the society of women.
Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
Now, if I were to love ugly, old women like your friend Imola, how could I possibly be loved by a beautiful, young woman like you? Majmunka. My queen.
И если я сумел полюбить такую старую уродливую женщину, как твоя подруга Имола, как же я смогу удержаться, чтобы не полюбить молодую и красивую женщину, как ты, моя Маймунка.
Kakusuke with born holding a kyotai, what we now call a condom. Perhaps for that reason... he showed an extreme interest towards women at a young age.
Какускэ родился, как говорится, из пробирки или, точнее, "кётай" - то, что сегодня называется кондомом.
Today the five bravest young men and women in this bravest of nations will risk their lives in the greatest sporting event since the days of Spartacus.
Сегодня, пять отважных мужчин женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака!
Huge is my émotion to see the beautiful, clever, young, enter our big famille, who always loved women as we loved Poësie, and sang love as if it was a music...
Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,.. ... как поэзию... И воспевала любовь, как воспевается музыка.
Running characters include a crusty but benign police lieutenant... who's always getting heat from the commissioner... a tough, hard-drinking detective who thinks women belong in the kitchen... and a brilliant, beautiful young cop who's fighting the feminist battle.
Основные персонажи : Ворчливый, но безобидный лейтенант полиции... на которого постоянно наезжает комиссар. Крутой детектив-выпивоха, который считает, что место женщины - у плиты.
The blackbird pecks the soil, women are silent and men toil, when the snail is on the rose, young men decide to propose.
Чёрный дрозд клюёт колос... Женщина молчит, а мужчина трудится. Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
Well, for women and young children there is a bed, but for us, for men...
Ну, для женщин и маленьких детей там есть кровати, а для нас, для мужиков...
Women who are ill or have young children please go to the infirmary.
Женщины, которые больны и у кого есть маленькие дети... Пожалуйста, пройдите в лазарет.
Mood is a thing for cattle and women, young pup.
Настроение бывает у животных и женщин, щенок.
women 1155
women and children 63
women and children first 18
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
women and children 63
women and children first 18
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young guy 16
young girls 24
young master 235
young lady 1202
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young girls 24
young master 235
young lady 1202
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35