Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / Your place or mine

Your place or mine перевод на русский

40 параллельный перевод
We can't go to your place or mine.
Мы не можем ехать ни к вам, ни ко мне.
Your place or mine?
К вам или ко мне?
But whether you eat here or there... at your place or mine... it wouldn't take you any longer.
Но кушать здесь, или там. У вас или у меня. Это у вас займёт не больше времени, вы не находите?
SO MUCH FOR "YOUR PLACE OR MINE?"
Так много в этом слове "Твой мир или мой?"
Your place or mine? - How about the beach?
- Как насчёт пляжа?
Your place or mine?
У тебя или у меня?
- Shall we go to your place or mine?
Мы пойдем к тебе или ко мне?
Well, your place or mine?
Я напишу большими буквами :
Your place or mine?
К тебе или ко мне?
- Your place or mine?
У тебя или у меня? Ну пошли...
- Your place or mine?
- К тебе или ко мне?
Your place or mine?
Кофейком. В твое заведение пойдем или мое?
Your place or mine?
Поедем к тебе или ко мне?
Your place or mine?
Мои или твои?
Your place or mine?
- К тебе или ко мне?
So, um... your place or mine?
Ну так... к тебе или ко мне?
When you asked your place or mine, I definitely made the right decision.
Когда ты спросил, к тебе или ко мне, я определённо не промахнулась.
So what do you say... your place or mine?
Так что скажешь у тебя или у меня?
So, your place or mine?
- Так ко мне или к тебе?
Not your place or mine, but a new place that we both love.
Ни к тебе, ни ко мне, а в новое место, которое мы оба любим.
We're saying "your place or mine?"
Мы спрашиваем "к тебе или ко мне?"
"YOUR PLACE OR MINE"
К тебе или ко мне
Trixie, all I'm saying is it wasn't your place or mine to take the Bishop to task.
Трикси, я только говорю, что не тебе или мне обсуждать цели епископа.
I believe in the films they say, "Your place or mine?"
Как там в фильмах говорят : "К тебе или ко мне?"
Your place or mine?
У меня или у вас?
Which is basically like saying, "Your place or mine?"
Что по сути значит : "К тебе или ко мне?"
- Uh, your place or mine?
- У тебя или у меня?
Your place... or mine?
К тебе или ко мне?
So what, your place or mine?
Так что, к тебе или ко мне?
Your place, or mine?
У тебя или у меня?
How could there be such a thing as "your place" or "mine" in a cafeteria?
как "твое место" или "мое"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]