Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Z ] / Zeroing

Zeroing перевод на русский

45 параллельный перевод
I think I see'em. I'm zeroing in.
- Кажется, я их обнаружил.
We're zeroing in on a few.
Мы пока не определились.
Well, you're not exactly zeroing in yourself, lady.
Ну, ты же не применяешь это к себя, дамочка.
In the meantime, Toby, Sam the president will go on network at 9. Start zeroing in.
А пока, Тоби, Сэм президент выйдет в эфир в 9.
I'm zeroing in on him.
Я выхожу на него.
- Sam feels we're zeroing in on it.
- Сэм чувстувует, что мы на правильном пути.
We're zeroing the alignment on our end and getting it ready to link with the G-type equipment.
Для компенсации нулевого ограничения задействована G-навигация.
You know what? We're zeroing in.
ѕосмотрите список внимательно.
I'm zeroing in.
Почти нашёл.
I'm actually zeroing in on a job.
Я, вообще-то, сосредоточен на работе.
Start zeroing in on the colleges you wanna get into and give yourself some real options, okay?
Начинай целиться на колледжи, в которые хочешь поступать, и дай несколько вариантов самой себе, ок?
We're... zeroing in and should have something for you pretty soon.
Мы.. начали с чистого листа, но довольно скоро для вас что-нибудь будет.
We're zeroing in?
"Начали с чистого листа"?
Don't want cops zeroing in on a radio signal we miss.
Чтобы копы не засекли радиосигнал, который мы пропустили.
Maybe they're zeroing in on what's really pissing them off.
Похоже, они пытались изничтожить, что что их действительно раздражало.
Let's just say I'm zeroing in on a suspect.
Давай просто скажем, что у меня 0 подозреваемых.
And just as we were zeroing in on its origin, all signs of it disappeared.
И как только мы нацелились на его источник, все следы его исчезли.
We're zeroing in on a suspect...
Мы сосредоточены на подозреваемой..
I can only speculate, but I think it's fair to say that Travis Marshall felt the intense pressure of Miami Metro zeroing in on him, and that led to his decision to commit suicide.
Я могу только предполагать, но, думаю, будет правильно сказать, что Трэвис Маршалл был сильно подавлен тем, что полиция Майами настигла его Что привело его к решению совершить самоубийство.
Zeroing in on common ground.
Зануление на обычную "землю"
I'd like to see a few more areas before zeroing in on one.
Сначала посмотрим все, что есть, а потом прицелимся.
Well, maybe he realized that we were zeroing in on him.
Ну, может, он понял, что мы нацелились на него.
Mia was zeroing in on specific labs that were capable of mutating a virus.
Миа присматривалась к специализированным лабораториям, в которых могли разрабатываться вирусы.
He's zeroing in.
Он устанавливает место.
Hey, I think I'm zeroing in on the power button!
По-моему, я нашёл кнопку питания!
I've been working on this other one for about eight years now, but I think I'm zeroing in on it.
Сейчас я работаю над другим фильмом, уже восемь лет работаю. Но пока получается полный ноль.
You know, I think we're zeroing in on your problem.
Знаешь, мне кажется, что мы зацикливаемся на твоей проблеме.
We're zeroing in on it.
Ищем источник.
Zeroing in. Hang on.
Не вешай трубку.
Uh, yeah, we're zeroing in on his exact location.
Всё нормально, мы пробиваем его точное местоположение.
So, was it just me... or was monsignor really zeroing in on you during his sermon.
Ну, значит это только я такой... монсеньор имел в виду тебя во время своей проповеди.
I've reconstructed Captain Holland's flight path on the night he died, zeroing in on the point-of-origin of what we now know was a BASE jump.
Я восстановил траекторию полёта капитана Холланда в ночь его смерти, возвращая к исходной точке того, что, теперь мы знаем, было прыжком с высотки.
If you feel any pity or this letter moves you, or your eyes moisten or if you're unmoved and want to throw away my letter Or give me a zero Remember you are zeroing the fate of a family
Если вы испытываете немного жалости, или это письмо трогает вас и вызывает слезы на глазах, или если вы равнодушно хотите выбросить мое письмо и поставить мне ноль, помните, что вы обнуляете этим судьбу целой семьи.
A spokesperson said the police are zeroing in on a suspect.
Представитель полиции сказал, что есть подозреваемый.
We're really zeroing in on it.
Мы правда остановились на ней?
He's zeroing in on a meeting with Hancock.
Он нацелился на встречу с Хэнкоком.
Uh, yes, and kudos for really zeroing in on those names.
Ага. И пять баллов за отличную память на имена.
But he does think that he's zeroing in on the location of the source.
Но он думает, что нацелился на место источника
We're zeroing in on a few likely spots.
Мы наметили несколько наиболее подходящих мест.
Learn how to shoot, trajectory, zeroing the rifle, no reloads between shots.
Ты узнал как стрелять, траекторию полета обнуление прицела не перезаряжаться между выстрелами
It's your thing, like Cheetos or zeroing in on people's vulnerabilities.
Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.
He could've learned she was zeroing in on their plan.
Он мог узнать, что она в курсе их плана.
My colleague and I, we're zeroing in on them as we speak.
Мой коллега и я, нацелились на них, как я сказал.
Okay, I'm zeroing out the electro-osmotic flow rate in the micro-fluidic channel.
Так, обнуляю скорость электроосмотического потока в микроканале.
And we are zeroing in on the problem.
И мы обнуляем причину проблемы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]