Zone перевод на русский
4,063 параллельный перевод
But since the explosion, since the construction of the Quarantine Zone, my photographs are different.
Но после взрыва, после строительства карантинной зоны мои фотографии изменились.
We have another situation in the Quarantine Zone.
У нас новый инцидент в карантинной зоне.
Request permission to enter Quarantine Zone.
Запрашиваю разрешение на вход в карантинную зону.
There's a dead zone in the heart of our city.
Мёртвая зона прямо в сердце нашего города.
All of this is happening on the perimeter of the Quarantine Zone.
Всё это случается по периметру карантинной зоны.
And frankly, wasting time with fantasists and their fucking cameras making up shit about mutant monsters from the Quarantine Zone, that's way below my- -
И трачу впустую своё время на сказочницу с чёртовой камерой, которая выдумала бред про каких-то мутантов из карантинной зоны!
Seems my Quarantine Zone clearance means nothing.
Похоже, мой допуск в карантинную зону ничего не стоит.
I think something is coming from inside the Quarantine Zone.
Мне кажется, что-то выходит из карантинной зоны.
In the Quarantine Zone.
В карантинной зоне.
I think I got under his skin about what really happened in the Quarantine Zone.
Кажется, я допекла его тем, что на самом деле случилось в карантинной зоне.
If your boyfriend's sneaking into the Quarantine Zone, he knows something.
Если твой парень проник в карантинную зону, значит, что-то знает.
The Quarantine Zone.
В карантинную зону.
The whole Quarantine Zone.
Карантинная зона.
As you are aware, we have experienced a very serious and very unexpected breach of one of our primary Quarantine Zone checkpoints.
Как вам известно, мы столкнулись с крайне серьёзным и совершенно неожиданным проникновением в один из наших главных постов в карантинной зоне.
These scavengers and petty thieves snuck into the Quarantine Zone to take advantage of the city's vulnerability.
Эти старьёвщики и воришки проникли в карантинную зону, чтобы воспользоваться уязвимостью нашего города.
Furthermore, acting on his own initiative and without the Minister's knowledge my colleague, and my good friend, Jonas Flack, overreached his security clearance and entered into the Quarantine Zone to pursue reports of vandalism and looting.
Кроме того. Действуя по собственной инициативе и без ведома министра, мой коллега и друг, Джонас Флак, превысил свои полномочия и вошёл в карантинную зону, чтобы проверить сообщения о вандализме и мародёрстве.
You were trespassing in the national security Quarantine Zone.
Вы незаконно проникли в карантинную зону минобороны.
And as a result of the breach, the MOD has reinforced security at every perimeter checkpoint and significantly increased patrol within the Quarantine Zone to reassure people this will not happen again.
Вследствие проникновения минобороны усилило охрану на каждом КПП периметра и значительно увеличило количество патрульных в карантинной зоне, чтобы заверить людей, что больше это не повторится.
We cannot stress highly enough how dangerous the Quarantine Zone is and how hard our armed forces are working.
Мы ещё раз подчёркиваем, карантинная зона очень опасна, и наши вооружённые силы работают, не покладая рук.
They ask me how I sleep so good in a war zone.
Меня спрашивают, как я могу так крепко спать на войне.
Put your helmet on. Get out of the kill zone!
Надевай шлем и вали из зоны смерти!
Come on. - Kill zone? Wha...
Зона смерти?
Ben : I'm open! - Jay makes a nice pass to Prince Ben through the kill zone.
Джей делает пас... он прорывается через мертвую зону...
I call this the Red Zone.
Я называю это "красной зоной".
Poisoned animals, problems in the Red Zone.
Отравил животных, проблемы в "красной зоне".
But my wife and daughter were at home, just outside the blast zone.
Но моя жена и дочь... были дома. Только вне зоны поражения.
I'm in a red zone.
Тут стоять нельзя.
Red zone.
Здесь нельзя стоять.
Kill zone is anyone within 50 meters.
Зона поражения в радиуса 50 метров.
There's one at Zone 41, right at the fence.
Оно в зоне 41, прямо рядом со Стеной.
I just want to thank you for believing in me, for forcing me out of my comfort zone,
- Хотел сказать спасибо. За то, что верила в меня, выталкивала из привычных рамок, добыла прослушивание...
I think so. I mean, for an anal, grumpy vegan, he seems to be in the zone of okay.
- Кажется, да, ну для занудного ворчливого вегана он в общем-то в норме.
"Twilight Zone," just removed from reality.
"Сумеречная зона" отрывает от реальности.
I'm an athlete, so drug-free body. Drug-free zone.
Я же спортсмен, моё тело - зона без наркоты.
Ladies, as you know, when Adam calls your name, you can come up and proceed to our safe zone and have a glass of champagne.
Дамы, как вы знаете, когда Адам назовет ваше имя вы сможете подняться, проследовать в безопасную зону и взять бокал шампанского.
Yeah, I mean, this is definitely out of my comfort zone.
Да, в смысле это точно вне зоны моего комфорта.
Well, you better wrestle him into the friend zone quick, because, girl, he is bound to find out eventually.
Хорошо, тогда тебе стоит поскорее отправить его во фрэндзону, потому что, дорогая, рано или поздно он все равно соберет все в кучу и поймет что к чему.
We're through the Twin Pass and well into the zone on schedule.
Мы прошли через Пролив Близнецов и добрались к зоне по графику.
And although there were a few concerns about the heat shield, he splashed down just 40 miles short of the intended landing zone.
И хотя были некоторые опасения из-за тепловой защиты, он приводнился всего в 65 километрах от предполагаемой зоны посадки.
TSUNAMI DANGER ZONE
Зона риска во время цунами.
This is your comfort zone.
Это твоя зона комфорта.
That's why they call you "Hot Zone".
Вот почему они называют тебя "Горячая точка".
Really, Hot Zone?
Правда, "горячая точка"?
An expanding comfort zone or him saying "look behind you!"?
Он увеличивает свою зону комфорта, или он хочет сказать "оглянитесь!"?
OK, as we know, the victim dispersal suggests the sniper's comfort zone is around the southwest corner of the M25.
Хорошо, как нам уже известно, разброс жертв утверждает, что комфортная зона снайпера приблизительно юго-западный угол М25-ть.
It was a war zone. That's what real poverty is ; It's a war zone.
Со всеми присущими ей характеристиками.
Also, I'm just trying to get out there more, expand my comfort zone since my divorce.
Плюс я пытаюсь больше бывать где-то, расширить свою зону комфорта после развода.
Three minutes later, he was clocked at 73 in a 25 zone going past our daycare center.
- Три минуты спустя он проехал мимо нашего детского сада на скорости более ста километров в час, превысив скорость.
Another Pachy roaming outside his zone.
Еще один пахи покинул свою зону.
I'm not gonna turn this place into some kind of a war zone.
Я не допущу, чтобы это место стало зоной боевых действий.
They like to herd the animal into a kill zone.
Они загоняют жертву в смертельную зону.