Но перевод на русский
907,299 параллельный перевод
- All right, sir, I'm sorry that I got in the middle of your family business, but I'm afraid I have to get in the middle of it again.
Сэр, мне жаль, что влез в ваши семейные дела, но боюсь, что должен влезть в них опять.
Look, I don't talk about this a lot, but I actually have had a difficult relationship with one of my parents.
Слушайте, я не часто об этом говорю, но у меня были довольно сложные отношения с одним из моих родителей.
I mean, sure, there are times where I wish he was there for me more but...
То есть, да, временами хотелось бы, чтобы он был рядом почаще, но... – Перальта.
Just accidentally slashed it with my knife.
Я случайно проткнула его ножом.
- How does that happen accidentally?
И как это случайно произошло?
But I will give you this, it was really empowering.
Но скажу тебе вот что, это на самом деле вдохновляет.
But I guess we'll just have to make do.
Но, надеюсь, нас и этот удовлетворит.
It's, like, there's water in soda, there's water in coffee, there's little pools of water on pizza.
Но ведь вода есть в газировке, в кофе, есть лужицы на пицце.
- I don't think she'll be disrespectful, but certainly she'll be upset.
Не думаю, что она проявит неуважение, но несомненно будет расстроена.
Hey, so I talked to my C.I.s, and nobody's heard anything about Ocampo, but I talked to Skeezy J, who said he's been taking night classes. He wants to be a dietician.
Итак, я поговорил с информаторами, и никто ничего не слышал про Окампо, но Скользкий Джей сказал, что он ходит на вечерние курсы.
Hey, so listen, we know you told us to stop looking for Ocampo, but we figured we'd find him for you, try and make things right.
– Говорил же. Слушайте, вы говорили нам не искать Окампо, но мы решили найти его для вас, чтобы всё исправить.
We got work to do.
Но у нас есть работа.
- Okay, fine, he was here this morning, but I didn't buy anything.
Ладно, он был здесь утром, но я ничего не купил.
- No, but that would've been a cool coincidence.
Нет, но это было бы крутым совпадением.
But it's funny'cause I always thought your favorite movies were made by Nancy Meyers.
Но это занятно, потому что я всегда думал, что твои любимые фильмы сняты Нэнси Мейерс.
- Cool idea, but is it the best move tactically? - Yes, it is.
Классная идея, но правильно ли это тактически?
- However, as mentioned, my hog is up in the torque shop, just getting... - Totally. torqued up the hog, so we should probably just share one car over there.
Но, как уже говорил, мой агрегат в сервисе, они там... прокачивают агрегат, так что лучше нам поехать на одной машине.
- Okay, fine, I was faking the whole time, but I only did it because I wanted you to enjoy it.
Ладно, я притворялась, но только для того, чтобы вам понравилось.
- Yeah, but the whole point is for you to get angry.
Да, но суть была в том, чтобы ты разозлилась.
Sure, caffeine speeds you up, but half-and-half slows you down.
Конечно, кофеин бодрит, но сливки успокаивают.
- No, but he said, "Ocampo's in a warehouse on the corner of Richards and Lefferts."
Нет, но сказал, что Окампо на складе на углу Ричардс и Леффертс.
But still not as bad as water.
Но всё равно лучше чем вода.
I want my officers to respect the chain of command, but I never want anyone to be so terrified of me that they repress basic emotions.
Я хотел, чтобы офицеры соблюдали субординацию, но не хотел, чтобы меня боялись так, что подавляли основные свои эмоции.
Listen, I know we're competing, but... - We can't let him get away.
Знаю, мы соревнуемся, но...
- Okay, but the second that we find him...
Нам стоит работать вместе. Да, но как только его поймаем...
Ah, they're both so good. Tough to pick. I mean, "MAD" is the original, but "Cracked"...
Сложно выбрать. "Безумный" был первым, но "Чокнутый"...
Look, I know it sucks there's only one spot, but working for Hawkins is my dream.
Слушай, это паршиво, что там только одно место, но работать на Хокинс – моя мечта.
It just seemed cool to work for a badass woman like Hawkins for once, but whatever, I'm good.
Было бы круто поработать на безбашенную женщину вроде Хокинс хоть раз, но фиг с ним, я в порядке.
But he won't let me...
Но он не даёт мне...
- Yeah, but you brought him in.
Да, но ты его привел. Ты победил.
- But Hawkins is one of the most revered detectives in the NYPD.
– Но Хокинс одна из самых уважаемых детективов в полиции.
She says the doctor's can't be sure, but they're optimistic.
По её словам, доктора не уверены, но они оптимистичны.
Nothing concrete, but we think we know their next target :
Ничего конкретного, но вроде знаем следующую их цель.
Normally, I'd say work hard, prove you're good cops, but she doesn't want good cops around her.
Обычно, я бы сказал, работайте усердно, докажите, что вы хорошие копы, но ей не нужно, чтобы её окружали хорошие копы.
But jokes on them'cause I'm having tons of fun with all this free time.
Но им же хуже, я прекрасно развлекаюсь в свободное время. Читаю то, что откладывал, гуляю.
But that rule is negotiable if the kids a dick.
Но можно сделать исключение, если ребёнок говнюк.
Well, that's all well and good, but we're not actually dirty.
Ну, это всё понятно, но мы же на самом деле не продажные.
You guys are a weird couple, but it appears we have a plan.
Вы странная парочка, но похоже у нас есть план.
- Okay, fine, but you have to tell us everything.
– Ладно, хорошо, но ты должна нам всё рассказать.
Right, well, I would love to give you that info, but there's one little problem.
Ясно, что ж, я бы с радостью дала эту информацию, но есть одна проблемка.
I'm so sorry, guys, but I can give you a hint, He real famous.
Простите, ребят, но могу дать подсказку, он реально знаменитый.
Uh, you guys, I would love to stay and chat about my unborn king or queen, but I just got a text from... redacted, and he wants to take me to a fancy lunch at... redacted, so I gotta get outta here, but you know what?
Народ, я бы с радостью осталась и поболтала о своём будущем короле или королеве, но только что получила сообщение от... отредактировано, и он приглашает меня на шикарный обед в... отредактировано, так что я ухожу, но знаете что?
He didn't know jack, but we surprisingly noticed that there was a camera in the room.
Он ничего не знает, но мы неожиданно заметили, что в комнате была камера.
- And the funny thing is, I meant to save the file, but I deleted it by accident.
– А самое забавное, я хотела сохранить файл, но случайно его удалила.
But I should probably warn you, me and Rosa go pretty hard.
Но, пожалуй, стоит вас предупредить, мы с Розой отрываемся по-жёсткому.
I still have reservations about this plan.
Но я ещё сомневаюсь насчёт этого плана.
- Look, it's just that I'm your brother and I love you, and I'm invested, but if that's what you really want, then I'll leave you alone.
– Я ведь твой брат и люблю тебя, и мне интересно, но если ты и правда этого хочешь, я от тебя отстану.
I'll tell you who the baby's father is, - but you have to be chill.
Я скажу, кто отец ребёнка, но ты должен быть спокоен.
But I'm their superior officer.
Но я старше по званию.
- Come on, I'll buy you a drink that doesn't have any pills in it. - Okay. - Sounds good, but I wish you hadn't mentioned liquid.
Хорошо, но лучше бы не упоминала.
- Why?
– Скажем так, в ходе допроса, он мог случайно упасть несколько раз. – Почему?