Above and beyond перевод на турецкий
245 параллельный перевод
We like to think of it as being above and beyond maps.
Kimsenin bilmediği bir yerde olmak hoşumuza gidiyor.
But above and beyond that, it needs immediate consideration... for the safety of our flyers.
ama herşeyden önce pilotlarımızın güvenliği... için acil düzenlemeler yapılması gerekiyor.
"For action against the enemy, above and beyond the call of duty."
"Düşmana karşı görevinin ötesinde savaştığı için."
For conspicuous barvery above and beyond the call of duty :
Görev aşkıyla göze çarpan cesaretleri için :
You know, for faithful, unswerving loyalty above and beyond the call?
Biliyorsun, sadakat dolayısıyla, her türlü deyişin ötesinde şaşmaz bağlılık nedeniyle?
L Troop, 6th Calvary, for conspicuous gallantry at risk of life above and beyond the call of duty.
L Taburu, 6. Süvari Alayı, hayatı pahasına görevi gerektirmediği halde 14 Nisan 1916'da Guerrero'da yapmış olduğu kahramanlık için. "
These are the men who are almost always called upon for services above and beyond the call of duty.
Bunlar, görev tanımının ötesinde hizmetler için çağırabileceğiniz insanlar.
His citation, attested to by his commanding officer, Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part : " Displaying valor above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
Amiri, yüzbaşı Marco ve bölüğündeki 9 arkadaşı tarafından tasdik edilen takdirnamesinde, şöyle dendi : "Görevinin gerektirdiklerinin üstünde ve ötesinde cesaret gösterek..." ... bölüğündeki 9 kişinin hayatını tek başına kurtarmış, düşman makinalı tüfek yuvasını ele geçirerek
From the President of the United States of America to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly, for bravery above and beyond the call of duty.
Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'ndan Başçavuş Michael Patrick Gilhooly için onur ve cesaret madalyası.
It was then I received the Victoria Cross... for bravely above and beyond the call of duty.
Sonra görev bilinci ve kahramanlık duyguları ile. Victoria Geçidi'ni ele geçirdim.
With these Tigers, this operation goes above and beyond the call of duty!
Tiger'lar söz konusuyken bu operasyon için cesaretten öte bir şey gerek.
$ 16 million, above and beyond.
16 milyon dolar, üstünde ve ötesinde bir şey.
Their courage is really above and beyond any duty.
Onların görevi gerçekte yukarıda ve herhangi bir görevin ötesinde.
Who doesn't feel the sorrow above and beyond one's personal concerns?
Üzüntü duymayanınız var mı her türlü kişisel kaygılarının ötesinde?
Above and beyond there's one name that's left over and this is the name you never will guess.
Üzerinde ve ötesinde kalan bir isim var ve bu asla tahmin edemeyeceğiniz isim.
michael, this is above and beyond the call of duty.
Michael, bu iş görevimizin tamamen dışında.
Each man is devoting long hours of training... and doing many things above and beyond the call of duty... such as morale tours of factories...
Her adam çalışmalara uzun saatlerini veriyor... ve görev sınırları içine girmeyen başka bir sürü şey yapıyor... fabrikalarda işçilere moral vermek gibi...
By order of the President of the United States... the Distinguished Service Medal... is awarded to Captain Virgil I. Grissom... who distinguished himself by valor above and beyond the call of duty.
Birleşik Devletler Başkanı'nın emriyle... görevinin gerektirdiğinin ötesinde cesaret gösteren... Yüzbaşı Virgil l. Grissom'a...
Raphaël... They're above and beyond socialism.
Raphael sosyalizmin ötesindeler.
Above and Beyond, Above and Beyond!
Yukarı ve ileri, yukarı ve ileri!
This is above and beyond.
Olması gerektiğinden bile fazla.
I've a presentation to make for service above and beyond the call of duty of a tourist.
Sunmak istediğim bir şey var. Bir turist olarak, görev çağrısı olmadan üstün hizmet veren eski piyade, -
Above and beyond the call of duty.
Görevinin sınırlarını aştın.
"One, that he did knowingly and willfully " perform above and beyond the call of duty on countless occasions.
"Bir, çok defasında, kendi isteğiyle -... görevini fazlasıyla yapmak."
Members receive 50 credits per week above and beyond their regular salaries for services rendered.
Üyeler, hizmetleri karşılığında normal işlerinde aldıkları maaştan ayrı olarak haftada 50 kredi kazanacaklar.
It " s really above and beyond the call.
Gerçekten sana minnettarım.
I don't know what there's gonna be... above and beyond the debt and the taxes.
Onca borç ve vergilere... ne olacak bilmiyorum.
Spending five minutes with Bester would try the patience of a saint but being stuck with him on a ship goes above and beyond the call of duty.
Bester'la beş dakika geçirmek bir azizin bile sabrını taşırır ama onunla aynı gemide mahsur kalmaya vazife için bile katlanılmaz.
You really went above and beyond.
Gerçekten kendini astın.
But above and beyond There's still one name left over
Fakat hepsinden öte Bir isim kalıyor geriye
♪ But above and beyond There's still one name left over
Fakat hepsinden öte Bir isim kalıyor geriye
It's cute and all making nice with your neighbor, but you're taking it way above and beyond.
Komşunla yaptığın bu şirinlik gösterileri hoş. Ama sen olayı çok ileri götürüyorsun.
Above and beyond what?
İleri mi götürüyorum?
Conduct above and beyond.
Beklenenden fazla davrandığın için.
- No, that's above and beyond the call of duty.
- Hayır. bu çalışma isteğinin de ötesinde.
That's above and beyond.
Bu yukarıdaki ve arkasındaki.
Isn't this above and beyond the call of duty?
Bu yaptığın görev aşkının ve arkadaşlığın ötesinde değil mi?
Takin'a header off that building was above and beyond the call.
Tüm binadakileri bir telefonla kurtarmak kolay olmadı.
You went above and beyond the call.
Senden beklenenin fazlasını yaptın.
It was so above and beyond.
Çok uçuk bir alet.
You saved Dylan's life, and at great risk to you, above and beyond the call of duty, you pulled Dylan off that planet.
Dylan'ın hayatını kurtardın ki senin için büyük riskti. Bundan da öte Dylan'ı gezegenden çıkardın.
SG teams require the commitment to go above and beyond the call of duty.
Bir SG ekibinin parçası olmak öteye gitmek ve emirden fazlasını yapmaktır.
Report I read claims you went above and beyond.
Okuduğum rapor senin düşman hattını geçip geri geldiğini söylüyor.
Above and beyond the call of duty.
Görev zamanlarında ve dışında.
I mean, this is way above and beyond the call of duty for a stand-in.
Demek istediğim, bu gerçekten çok abartılıydı. Bunun için seni çağırmak zorunda kaldım.
Yeah, but above and beyond that, I'm telling you my Spider-Sense is tingling.
Hayır. Evet ama onun ötesinde. İçimde kötü bir his var.
I was always going above and beyond.
Elimden geleni yaptım.
That's beyond and above the call of duty.
Bu vazifenin içeriği değil.
Oh, above and beyond the call of duty, Guy.
.. onu dövüyor, ona işkence yapıyor ve sen çıkageliyorsun günü kurtarıyorsun. Bu görev çağrının da ötesinde.
A creature who is reliable, beyond suspicion, and above all, extremely gullible.
Öyle birisi ki hiç kimsenin şüphelenmeyeceği, güvenilir, hepsinden önemlisi, çok saf olmalı.
Hunting for a psychopathic superbitch is in the above-and-beyond category.
Psikopat bir süper kaltağı avlamak beni fazlasıyla aşıyor.
and beyond 30
and beyond that 27
beyond 58
beyond that 118
beyond the police 17
above 67
above all else 25
above you 20
above all 235
and beyond that 27
beyond 58
beyond that 118
beyond the police 17
above 67
above all else 25
above you 20
above all 235