Attorneys перевод на турецкий
846 параллельный перевод
I presume, Mr. Allen, your Chicago attorneys informed you... that I would be in complete charge of your case down here?
Sanıyorum ki, Bay Allen, Chicago'daki avukatlarınız buradaki davanızla tamamıyla benim ilgileneceğim konusunda sizi bilgilendirmişlerdir?
That's the racket of those bigtime attorneys.
O avukatların tek yaptığı bu.
By stipulation with defense attorneys that this is a true film record taken at Strand by Ted Fitzgerald, in employment as a news cameraman I hereby present this film as state's Exhibit A.
Strand'de haber kameramanı Ted Fitzgerald tarafından çekilmiş olan gerçek bir film kaydını, savunma avukatlarının da onayıyla savcılığın bir numaralı kanıtı olarak sunuyorum.
If the attorneys don't know who the heir is, who does?
Varisin kim olduğunu avukatlar bilmiyorsa kim biliyor?
Why did the notorious Mac Keefer pay Sullivan $ 100,000 in cash and what political sword does he hold over the trembling hands of district attorneys, judges and police officials?
Mac Keefer, Sullivan'a neden 100 bin dolar ödedi? Savcılar, yargıçlar ve polis idaresine karşı elindeki politik silah ne?
I want to call my attorneys, you numbskulls.
Avukatlarımı arayacağım sersemler.
Spend $ 250,000 a year for attorneys and I can't get one of them.
Avukatlara yılda çeyrek milyon dolar ödüyorum, ama birine bile ulaşamıyorum.
If you've got any sense left, you'll dig up my attorneys.
Sende biraz akıl varsa avukatlarımı bulursun.
And for the present it does not involve attorneys.
İnsanlar sorunlar yaşar ve zaman geçtikçe düzelirler.
My attorneys will be here in the morning.
Avukatım sabah burada olacak.
They were both attorneys.
Her ikisi de hukukçuydu.
We'll make you district attorney in charge of the assistant district attorneys.
Seni bölge savcısı yapacağız, böylelikle tüm savcı yrd.'lerinin amiri olacaksın.
Now gentlemen, let me introduce the two attorneys that handled your late Uncle's affairs in France and In Italy
Beyler, sizi amcanızın işlerini Fransa ve İtalya'da idare eden avukatlarla tanıştırayım.
District attorneys are not noted for their understanding or their charity.
Bölge savcıları anlayışları ya da merhametleriyle tanınırlar.
Will the attorneys please approach the bench?
Vekiller kürsüye yaklaşabilir mi?
The attorneys will provide the wisecracks.
Nükteli sözleri avukatlara bırakın.
Will the attorneys for both sides approach the bench, please?
Savcılık ve savunma makamı kürsüye yaklaşsın lütfen.
Benson's attorneys say he still won't sell.
Benson'ın avukatı, hala satmayacağını söylüyor.
You need affidavits from prominent Nebraska attorneys.
- Çok teşekkür ederim. Nebraska'nın önde gelen avukatlarından yeminli ifadeler getirmen gerekecek.
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred.
Barodan ihraç edilmeden önce Fransa'nın sayılı ceza avukatlarındandım.
How fortunate that their admirable attorneys were not present at the Clutter home that fateful evening.
Sevgili avukatlarının o meşum akşam... Clutter'ların evinde olmaması ne büyük şans.
Two congressmen and two state attorneys general.
Bunlar iki milletvekili ve iki hükümet başsavcısı.
Just so happens that she's one of the best trial attorneys in the state.
Şans işte, eyaletin en iyi avukatlarından biri için çalışıyorum.
He was respected by his fellow attorneys.
Avukat arkadaşları saygı duyarlardı.
Tomorrow, the conglomerate attorneys are meeting me at the cabin in Pinewild to discuss the terms of the sale.
Satış koşullarını tartışacağız...
You get in touch with my attorneys and get'em to meet me over here.
Benimle burada buluşsunlar. Saat kaçta mı gelsinler?
I understand that your attorneys are tryin'to get a release of Mr. Mallory's manuscript.
Anladığıma göre, avukatlarınız Bay Mallory'nin metinlerinin bırakılmasını sağlamağa çalışıyorlar.
Beverly Hills attorneys.
Beverly Hills avukatları.
Oh, are there any attorneys here tonight?
Bu gece aramızda hiç avukat var mı?
Sorry, but attorneys keep telling me
Özür dilerim Sayın Yargıç ama avukatlar bana sürekli :
And there are three lawyers Who work as her attorneys
Ve onun için çalışan üç tane avukat var.
Then you wish to handle this matter through your attorneys?
Demek bu meseley ¡ avukatlar araciligiyla çözeceks ¡ n ¡ z.
Shut down and closed by the attorneys.
Avukatlar kapatti.
If newspapers only printed the truth, they needn't employ attorneys like me.
Sadece doğrular yazılsaydı, benim gibi avukatlara ihtiyacınız olmazdı.
But you're United States attorneys.
Ama sizler Birleşik Devletler savcılarısınız.
There are no coloured attorneys in South Africa.
Güney Afrika'da renkli derili avukat yok.
There are no coloured attorneys in South Africa.
Güney Afrika'da renkli derili avukat olmaz.
"You can put it in the hand of your attorneys, but it'll never stand up in court!"
"Avukatlarının eline verebilirsin ama asla mahkemede kalkmaz."
My attorneys have assured me that it need be in name only, just for a few days.
Avukatlarım bunun sadece görünürde de olabileceğini söyledi en azından bir kaç gün.
So, if we could get married, just long enough to satisfy the attorneys, it would really help her out and I would consider it a favour.
Yani, sadece avukatları ikna edecek kadar evli kalırsak bu annem için çok büyük bir yardım olur ve ben de bunu bir iyilik olarak görürüm.
No. I mean in America, attorneys do very well for themselves.
Hayır, Amerika'da, ne kadar paranız varsa avukatlar sizin için o kadar iyi çalışır.
Clever attorneys portray Lita Fox as an abandoned woman.
Zeki avukatlar Lita Fox'u terkedilen bir kadın gibi gösterir.
But we're creatures of habit, we are on it, all of us And yet she knew her contractual rights better than any attorneys
Ama biz alışkanlık yaratıklarıyız... ve kontrata dayalı haklarını
You know, my attorneys spent...
- İngiliz edebiyatı okumaya karar verdim.
I didn't know attorneys liked frills.
Avukatların bu kadar süslü olduğunu bilmezdim.
Winesap Mackintosh, attorneys.
Winesap Mackintosh, avukatlar.
Don's head of Attorneys Against the War, so watch out.
Don, elçiliğin savaş karşıtı kurulunda. Dikkatli ol.
It doesn't look good to beat up one of the top attorneys in the city.
Bayan Draper, şehrin en iyi avukatlarından birini dövmeniz hiç iyi gözükmedi.
If she were your daughter, would you want her hammered to a pulp by attorneys and the press?
O sizin kızınız olsaydı, küçük düşmesini ister miydiniz? Avukatlar ve basın tarafından yerden yere vurulmasını ister miydiniz?
More than ever now, you'll need money for attorneys, additional expenses.
Avukatlar için, daha başka giderler için çok fazla paraya ihtiyacın olacak.
- Probably shit-for-brain uptown attorneys.
- Herhâlde bok beyinli şehir avukatlarıyla.