Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ B ] / But y

But y перевод на турецкий

38,469 параллельный перевод
But you know the shit this company's been doing for years to stay afloat.
Ama bu şirketin yaptığı boku biliyorsun. Yüzmek için yıllardır.
I hold you dear to my heart, but you have dishonored the 40-year history and meaningful legacy of the Animal Liberation Front.
Seni çok severim ama Hayvanlara Özgürlük Cephesi'nin 40 yıllık tarihine ve anlamlı mirasına saygısızlık ettin.
But they have been extinct for 300 years, Lutz.
Ama 300 yıl önce soyları tükendi, Lutz.
But as the years went by, I missed Roxy.
Ama yıllar geçtikçe Roxy'i özledim.
Okay, okay, now you all know I respect y'all's opinions, but I'm sorry.
Tamam, tamam, herkesin görüşüne saygım sonsuz ama üzgünüm.
I am leaving. But I'm leaving with a year's wages.
Gidiyorum ama birkaç yıllık ücretiyle gidiyorum.
I was married in 1980, and I've been a widow since... 1994, but...
1980 yılında evlendim. ... ve 1994 yılından beri dulum ama hala evlilik yüzümü takıyorum çünkü o hala benim kocam.
But take it from a guy who's been frozen for 65 years. The only way to really be cool, is to follow the rules.
Ama 60 yıl donuk kalmış biri olarak söylüyorum ki havalı olmanın tek yolu kurallara uymaktır.
But this year, Barb got a deal on this resort.
Ancak bu yıl, Barb'ın bir anlaşması var. Bu tesiste.
I wanted a tattoo to symbolize that but I'm pretty sure I must have been wasted because I don't know what borat has to do with any of that.
Simgelemek için bir dövme istedim Ama eminim boşa gitmiş olmalıyım Çünkü borat'ın ne yapması gerektiğini bilmiyorum
But first, do you want to hear my favorite song again?
Ama önce, en sevdiğim şarkıyı tekrar dinlemek ister misin?
Not in money, which I have plenty of, but in...
Mesele para değil, ondan bende yığınla var...
But we need to find his daughter.
Ama kızını bulmalıyız.
Should last another 30 years, they said, but... they didn't say what to do with those 30 years.
En az 30 yıl dayanır dediler ama o 30 yılda ne yapacağımı söylemediler.
But... 30?
Ama 30 yıl!
But 400 years later, the uncompromising and victorious loyalists now feel estranged from the modern, secular United Kingdom.
Ama 400 yıl sonra, eğilmez bükülmez ve muzaffer kral yandaşları daha modern ve laikleşen Birleşik Krallık'a yabancılaşmışlar.
But I gotta do something, and this is all I got.
Ama birşeyler yapmalıyım, ve elimde olan tek şey de bu.
But in the meantime I need every available resource out there searching for your family and that includes you.
Ama aynı zamanda ailenizi kurtarmada yardımcı olacak tüm kaynaklara ve bilgilere sahip olmalıyım.
But after passing...
Bir kere tanıyınca...
- Yeah, but what if he was?
Evet, ama ya oradaydıysa, ne yapmalıyım?
But first I must free my grandfather.
Ama önce büyükbabamı özgürlüğüne kavuşturmalıyım.
Okay, I should be able to pinpoint his transmitter, but I'm gonna have to remote the signal through our office in Los Angeles, and that means I'm gonna have to give my producer a call to Grant access.
Tamam, vericisini saptamalıyım. Ama sinyali uzak tutmak zorunda kalacağım Los Angeles'taki büromuz aracılığıyla,
But the clowns had to outrun the bear.
Ancak palyaçolar ayıyı aşmak zorunda kaldılar.
But maybe... Maybe we were God's mistake.
Ama belki de biz Tanrı'nın hatasıyızdır.
But on new year's Eve...
Ama yeni yılda...
But, my lord, you have been waiting for this moment for 70 years.
Fakat efendim, bu anı 71 yıldır bekliyorsunuz.
But it's way too late to change the song, sweetie.
Fakat şarkıyı değiştirmek çok geç, tatlım.
But we have to put our foot down on the car, sir.
Ama ayağınızı arabaya koymalıyız, efendim.
I teach gym, but I'm a singer.
Spor salonunu öğretiyorum, ama ben şarkıcıyım.
Must save them! - But how?
- Onları kurtarmalıyız.
The first ships to Celeste could take off in 15 years, but the boarding protocol remains confusing and must be validated by participating nations.
Celeste'ye ilk gemiyi 15 yıl içinde gönderebiliriz ama uçuş protokolü konusu belirsizliğini koruyor. Tüm katılımcı ülkeler tarafından onaylanması gerekiyor.
Yes, but first I want to see Helena.
Evet, ama önce Helena'yı görmek istiyorum.
You spend a year searching for the perfect donor, and you find someone that's anonymous and perfect, but when you start looking for a surrogate you ask the runaway in your guest house.
Mükemmel bağışçıyı bulmak için bir yılını harcadın sonunda anonim ve mükemmel birini buldun. Ama taşıyıcı aramaya başlayınca gidip misafir evindeki bir kaçaktan istedin.
But then you found out your boss had sent AGRA in.
Fakat patronunun AGRA'yı gönderdiğini öğrendin.
A decade or so later it closed, but she was never released.
10 yıl kadar sonra kapatıldı ama serbest bırakılmadı.
But the order has to be followed. God's chosen order will be.
Ama emre uymalıyız, Tanrı'nın emri yerine gelmeli.
I'm at the white elephant now, but I have to go pick up Clara.
Beyaz Fil'deydim, gidip Clara'yı alacağım.
But we got to get this guy before he gets to "D."
Ama d harfini de çizmeden önce bu herifi bulmalıyız.
I spent time in the isles, years ago, but the sun has always set on the western shore for me.
Yıllar önce adalarda bulundum ama benim için güneş her zaman batı kıyısından doğardı.
Well, I do not know how they work, but I do know Electromagnetism.
Nasıl çalıştıklarını bilmiyorum, ama Elektromanyetizma'yı biliyorum.
It broke the connection to her spinal cord but not enough to damage the brain.
Omuriliği ile bağlantıyı koptu. Ancak beyne zarar verecek kadar değil.
But then I remembered that I spent two years in a hospital bed watching the world go by.
Ama sonra iki yıl geçirdim hatırladım Bir hastane yatağında dünyayı izliyorlardı.
But we have to move eventually and we should do it when she's safest.
Fakat eninde sonunda hareket etmeliyiz ve bunu o güvendeyken yapmalıyız.
Eurus, you said the answer's in the song, but I went through the song, line by line all those years ago and I found nothing.
Eurus cevabın şarkıda olduğunu söyledin ama şarkıyı satır satır inceledim yıllar önce be hiçbir şey bulamadım.
But how do we get past Scary Poppins down there?
Ama korkunç bakıcıyı nasıl atlatacağız?
I wanted to do this together... but I suppose you'll have to learn by spending the next thousand years as a battery!
Bunu birlikte yapmak istemiştim ama sanırım gelecek bin yılı batarya olarak geçirerek öğrenmen gerekecek!
Hopefully we will not disturb you, but we're looking Shaman Neka.
Umarım izinsiz girmiş saymazsınız, biz Şaman Neka'yı arıyoruz.
But to do so, we need video from inside the lab, footage of the horrible atrocities being committed against the animals.
Ama bunun için laboratuvarın içini videoya çekmeliyiz. Hayvanlara yapılan bu zulmü kayıt altına almalıyız.
The A.L.F. hasn't been in the headlines for a number of years, but they're back in the spotlight after today's chaotic events.
HÖC yıllardır manşetlere çıkmamıştı ama bugünkü kargaşadan sonra tüm gözler onlara çevrildi.
I know but I can't swim any more and we have to stick together, Come back, come on.
Biliyorum ama artık yüzemiyorum Ve birlikte yapışmalıyız, geri gel, hadi.
but... should we actually just talk to him?
Biliyorum, çılgınca ama onunla konuşmalı mıyız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]