Colors перевод на турецкий
3,099 параллельный перевод
- Look at the colors.
- Şu renklere baksana.
From the colors of the floor to the sky.
Yerden göğe kadar her şeyin renginden...
AND THE COLORS?
Peki ya renkler?
The five colors our blind eyes, but when we can to see beyond skin color, then we shall see truly.
Beş renk bizim kör gözler, ama ne zaman biz deri renginin ötesinde görmek için, o zaman biz gerçekten göreceğiz.
They have different colors.
Hepsi başka renk, hepsi başka renk!
Then he'll show his true colors.
- O zaman gerçek yüzünü gösterir.
Many colors, you see?
- Çok rengi var, görüyor musunuz?
Then you just turn your head and walk through the door... into another room of the museum, and you're looking at another painting... a calculation of colors, abstract and meaningless, but beautiful.
Sonra kafanızı çevirir ve kapıdan çıkar... müzenin başka bir odasına geçersin, yeni bir tabloya bakarsın... renk hesapları, soyut ve anlamsız ama güzel
What were the colors of your soccer team?
Senin takımının renkleri neydi?
Because you could probably get flowers in those colors.
Çünkü büyük ihtimalle aynı renk çiçekler alabilirsin.
But comfort women come in many colors.
Ama seks köleleri birçok renkte olabilir.
Going to be all colors of blood spilled.
Bütün renkler kanla boyanacak.
We repainted the world In a few seconds To no longer see All these filthy colors
Dünyayı yeniden renklendirdik birkaç saniye içinde... artık o solmuş renkleri... görmemek için
But then today it was... Her true colors were revealed?
Ama bugün gerçek yüzü göründü?
Follow the colors of your dreams
# Düşlerinizi izleyin #
Fly the colors!
Flama çek!
And, Gupta, fly the colors.
Gupta, flama çek.
– It's changing colors! – Oh, my God.
Renk değiştiriyor!
Thought, in nice colors.
Güven verici bir renk düşün.
As to teach the blind colors.
Kör birine renkleri öğretmek gibi.
" Embroidered linen camisoles in various colors...
"Rengârenk nakışlı keten korsajlar..."
The entire bathroom was stylish, and all the colors matched.
Tüm banyo temiz ve her şey yerinde.
I count 50 men in Talus'royal colors.
Kraliyet renkli 50 adam saydım.
Wow, look at these colors.
Vay canına, renklere bak.
And the colors are so pretty but the cases aren't cute at all.
Bir de renkleri çok güzel, ama kutuları hiç şirin değil.
With lots of colors it's pretty and exciting!
Bir sürü rengi olunca güzel ve heyecan verici oluyor!
Who gives a damn about changing scents or colors?
Koku veya renk değişimi kimin umurunda? !
"Your colors have colored my intentions."
Senin renklerin ve benim niyetim aynı.
#'Cause there are colors that we're gonna reveal # Starting now # Live your life right
Daha göreceğimiz renkler olacak şimdiden başlayarak hayatının doğruları için savaş.
My left eyes started to see colors which my right eyes cannot see.
Sağ gözümü kapattığım zaman sol gözüm görmeye başlıyor.
SO YOU LIKE ALL THE COLORS.
Yani, bütün renkleri seviyorsun.
I LIKE ALL THE COLORS.
Bütün renkleri seviyorum.
Certainly comes in many colors...
Elbette bir çok rengi gidiyor ama...
All the different colors we get to see?
Gördüğümüz tüm farklı renkler mi?
And I made it invert the colors.
Ve renkleri ters çevirmesini sağladım.
You must see the life in the colors.
Renklerde hayatı görmelisin.
Simple. Only the sky, in different colors.
Sadece gökyüzü ama farklı renklerde.
I'm just thinking for the overall aesthetic of the table setting, of the layout of the table, but then I- - well, not exactly, but then for the flower colors to be a bit more bright. Like...
Masanın estetiğini düşünüyorum masanın genel görünümünü ama sonra onu bırakıp çiçeklerin daha canlı renklerde olmasını istiyorum.
The true colors of a nasty bitch come out eventually.
Bu edebsiz kaltağın gerçek rengi er ya da geç ortaya çıkacak.
And I saw what real Nicholas looked like, really with colors and everything.
Gerçek Nicholas'ın renkli olarak ve diğer detaylarla neye benzediğini görmüştüm.
So you showed your true colors.
Bana gerçek yüzünü gösterdin.
Passed with flying colors.
Çok başarılı bir şekilde geçtin!
So you'd rather dress in tacky colors with bad hair than be a classic flapper from the jazz age.
Yani kötü saç ile dandik renkli elbiseleri jazz çağının klasik dağınık saçına tercih ediyorsan o ayrı.
Citrus and Wasabi are your colors.
- Turunç ve wasabi sizin renkleriniz.
♪'Cause I'll never change all my colors for you ♪
* Çünkü değişmeyecek asla * * Sana olan tavırlarım ve hislerim *
You see an aura around the city of green and magenta and purple lights, and there's this, like, haze in the sky, and you just see all these crazy colors.
Şehrin üstünde yeşil, eflatun, pembe bir ışık aurası görülüyordu, havadaki sis gözüküyordu ve bütün o harika renkleri görebiliyordunuz.
This camera creates these beautiful, rich, very natural or very stylistically wonderful colors.
Bu kamera gerçekten güzel, zengin, çok doğal veya stilistik renkler oluşturuyor.
They were right about my colors.
Kıyafetlerim konusunda haklıydılar.
Beautiful colors for you!
Çok güzel oldu bak
Those are Manchester colors you wanker!
Onlar Manchester'ın renkleri serseri.
♪ in colors on the snowy linen land ♪ So, Cass, what's, uh, what's the word?
Cass sorun nedir?