Companies перевод на турецкий
3,679 параллельный перевод
I'm trying to get more big companies to donate to the Sweetums Foundation, and tom got us a meeting with Dennis Feinstein, Pawnee's premiere manufacturer of perfumes and cologne. Oh!
Sweetums Vakfı'na bağış yapacak daha büyük ortaklar arıyorum ve Tom bize Pawnee'nin parfüm ve kolonya üreticisi Dennis Feinstein ile görüşme ayarladı.
They're one of the biggest timber companies in the country.
Ülkedeki en büyük kereste şirketlerinden biri.
Taking money to allow private companies to drill for oil on Government land.
Özel şirketlerin, devlet topraklarından petrol çıkarmasına izin vermek için rüşvet alıyorlar.
Mr Levinson has one of these companies?
Bay Levinson'ın da böyle bir şirketi mi varmış?
One of the top networking companies in America.
Amerika'daki en büyük genel ağ şirketlerinden biridir.
And companies like ours, we have to constantly look forward to the future. So that we can prepare for what comes next.
Ve bizimki gibi şirketler olarak sıradaki şeylere hazırlıklı olmak için sürekli ileriye bakmamız gerek.
Maybe this is all to create a hostile working environment for the logging companies.
Belki de tüm bunlar tomruk şirketlerine düşmanca bir ortam yaratmak içindir.
They either live in work camps provided by the companies or they rent rooms.
Evet, ya şirketlerin onlar için sağladığı iş kamplarında kalıyorlar ya da oda kiralıyorlar.
You-You're presuming that the three different car companies represented in this room track our drivers via their GPS.
Bu odada temsil edilen üç ayrı araba şirketinin GPS'leri aracıIığıyla şoförleri takip ettirdiğimizi varsayıyorsunuz.
Didn't the car companies give you the same GPS data?
Araba şirketleri GPS verilerini sana vermedi mi? Evet verdi.
I hear that big companies like yours are all worried about the talent drain
Sizin gibi büyük şirketlerin yetenek tükenmesinden korktuğunu duydum.
Jacob Kruse has no less than eight laws voted... which polluting companies receive funding... or the setting of CO2 quota is suspended.
Jacob Kruse parti başkanı olduğundan beri çevreye önem vermeyen şirketlere sübvansiyon sağlayan ya da karbondioksit kotasını erteleyen tamı tamına sekiz yasaya onay verdi.
The shipping companies, because they're transporting the drugs and that means old Peranakan families and half of our friends at the club.
Nakliye şirketleri, çünkü ilaçları nakledenler onlar ve bu köklü Peranakan aileleri anlamına geliyor ki bunlar kulüpteki arkadaşlarımızın yarısı.
Rehn insurance companies have is here, remember?
Herkese merhaba. Herşey yolunda mı?
Adam : Baudette automotive enviro testing facility is where car companies come from around the world to put their new vehicles to the supreme test of winter survivability.
Baudette otomotiv test etme tesisi... dünyadaki araba şirketlerinin yeni arabalarını kış şartlarında teste tabi tuttukları yerdir.
All the major cellular companies ship from distribution warehouses upstate.
Tüm büyük şirketler, şehir dışındaki depolardan dağıtım yaparlar.
Check the taxi companies.
Taksi şirketlerini kontrol edin.
Life was busy, handling mom's store by day and creating fake viruses for the antivirus companies by night.
Tüm günüm annemin alışverişi yaparak ve anti virüs şirketlerine sahte virüsler yaparak geçiyor.
Give me an E.M.S. plan 2 and two extra truck companies for manpower.
2. tip acil tıbbi destek ve enkazı kaldırmak insan gücü gerekiyor. - Anlaşıldı.
I put together summaries of our entire portfolio of companies... per your request, along with any complaints against them or Mr. Vaughn.
İsteğiniz üzerine tüm şirket portfilolarının özetlerini topadım ve onlar veya bay Vaughn hakkındaki şikayetler de burada.
Recently bought several payphone companies in New York state.
Yakın zamanlarda New York eyaletinde bir kaç ankesörlü telefon şirketi satın aldı.
And he immediately began trying to buy up pay phone companies all over the city.
Ardından da hemen şehrin her yerindeki ankesörlü telefon şirketlerini almaya başladı.
The stocks for those companies quadrupled.
O şirketlerin hisseleri dörde katladı.
If memory serves, those are the very same countries where Mr. Mathis acquired companies on your behalf.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam, bunlar Bay Mathis'in senin adına şirket satın aldığı ülkeler.
Exactly the same places where Helen Crowley had us buying up companies.
Tam da Helen Crowley'nin bize şirket aldırdığı yerler.
- Lumber companies.
- Lumber Şirketleri.
She's Mrs. Hansal Mehta from Hansal Group of Companies.
Bu Hansal Şirketler grubunun sahibi, Bayan Hansal Mehta.
You're siding with record companies?
Kayıt şirketleriyle aynı safta mısın sen?
Sam, I just got a hit for a private plane chartered out of LAX, booked under one of Sidorov's companies.
Sam, sadece bir isabet var özel uçak için LAX dışında kiralanan, altında rezerve Sidorov şirketlerinden biri.
Come work here. Companies are hiring.
Gel burada çalış, şirketler eleman alıyor.
So, ring round all the companies that supply these cold stores.
Böyle soğuk hava depoları olan bütün şirketleri arayın.
Everybody else contracts this stuff out to private security companies.
Biz hariç herkes bu tür işler için özel güvenlik şirketleriyle anlaşıyorlar.
Have you been rejected in many companies before coming here?
Buraya gelmeden önce başka şirketlerce reddedildin mi?
We acquired several companies in 2007.
2007'de pek çok şirket bünyemize katıldı.
Near as I can tell, Mr. Durant formed several companies to supply livestock to the railroad.
Anladığım kadarıyla, demiryoluna büyük ve küçükbaş hayvan sağlamak için Bay Durant birkaç şirket kurmuş.
I would, um, but it seems that Mr. Durant has, in addition to canceling our contracts with his companies, cornered the market on livestock in Omaha as well.
Bulurdum ama öyle görünüyor ki, Bay Durant kendi şirketleriyle olan kontratlarımızı feshetmesinin yanı sıra... -... aynı zamanda Omaha'daki canlı hayvan pazarını da ele geçirmiş.
I ran it through a dozen shell companies, so it wouldn't show up under my name.
Bir sürü paravan şirket aracılığıyla ayarlamıştım. - Benim adıma kayıtlı değil.
He got us very high up with three major companies.
Bizi üç büyük firma ile oldukça yukarılara taşıdı.
[Emde] Then, you know, here came Harley-Davidson and companies that, uh, went into production on the whole thing.
Sonra bildiğiniz gibi, Harley-Davidson geldi ve sonra bu şirketleri çok daha fazlası takip etti.
[Allen] It was all about the racing and, predominantly, the two major bike companies were Harley versus Indian.
Her şey yarışla ile alakalıydı, ve üstünlük iki bisiklet firması, Harley ve Indiandaydı.
About a year ago, we got wind that he was brokering private business deals between terrorists and U.S. companies.
Bir yıl önce, teröristler ve Amerikan firmaları arasında özel iş anlaşmaları oluşturduğunu duyduk.
We only list companies that use hubots instead of humans.
Elimizde insan yerine inbot kullanan şirketlerin listesi var. - Önerisi olan?
These drugs... these are covered by insurance companies and medicare.
Bu ilaçlar... sigorta şirketleri ve sağlık sigortasınca karşılanıyor.
And even if you could, these are all the companies that Gianopolous owns in any way, and these are the biggest companies in the oil industry.
Çok büyük. Yapabilsen bile bütün bunlar zaten Gianopolous'un şirketleri ve bunlar petrol endüstrisindeki en büyük şirketler.
You don't make friends buying companies to tear them apart.
Bölmek için şirket satın alınca pek arkadaş edinemiyorsunuz.
They steal money on the pretext of life saving, biochemical companies use them as materials of human experiment.
Onlar hayatta olmak bahanesiyle para çalıyorlar. Biyokimyasal şirketleri insanları deney malzemesi olarak kullanıyorlar.
Believe it or not, Most of that pile is required by the insurance companies.
İster inanın ister inanmayın, bunları sigorta şirketleri istiyor.
It's a Mass Field-Hacking Unit jointly developed with seven leading companies in the old Silicon Valley.
Eski Silikon Vadisi'nin en büyük 7 şirketi tarafından geliştirilmiş çoklu alanlar için sızma cihazı idi.
These Chinese companies hire a few hunters to... Well, kinda like medical mercenaries.
Çinli şirketler, bunun için bir kaç avcı kiralıyor, bir tür tıbbi paralı askerler.
These guys go all over the world, killin'animals, just so these companies can make their remedies.
Bu adamlar bütün dünyayı dolaşıp hayvanları öldürüyorlar, ki bu şirketler ilaçlarını yapabilsinler diye.
How do these Chinese companies find their poachers?
Bu Çinli şirketler kaçak avcıları nasıl buluyor?
company 283
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27