Far from home перевод на турецкий
502 параллельный перевод
I'm a boy far from home, forgotten by people.
Ben insanların unuttuğu, evinden uzak bir erkeğim.
Have you ever been far from home?
Hiç evinizden uzaklara gittiniz mi?
Those who are far from home can take refuge in the underground railways.
Evlerinden uzakta olanlar yeraltı tren raylarına sığınabilir.
I think nobody has been so far from home as me.
Hiç kimsenin benim kadar evden uzakta olmadığını düşünüyorum
She died far from home.
Bizden uzakta öldü.
Then you'll never be too far from home.
O zaman evden çok uzak olmayacaksın.
I, the only son of Reba Jacobowsky, lost far from home, headed for destruction with Don Quixote and Sancho Panza, in Rothschild's Rolls Royce.
Ben, Reba Jacobowsky'nin tek oğlu, evinden çok uzakta, Rothschild'ın Rolls Royce'unda Don Kişot ve Sanço Panza ile felakete doğru gidiyorum.
So far from home?
Evden bu kadar uzakta mı?
Or is it because I am young and a widow and you are far from home and your loved ones?
Yoksa bu, ben genç bir dul olduğum için mi? Ve tabi, sevdiklerinizden uzak olduğunuz için mi?
A lonely soldier, far from home.
Evinden uzak, yalnız bir asker.
I'm far from home, too.
Ben de evimden uzaktayım.
Here we are, two lonely people, far from home, neither one of us with a cosy apartment to invite the other to where we could sit and read, and maybe listen to records on the gramafunken.
Evinden uzak iki insan buradayız ikimizin de diğerini davet edebileceği ve oturup okuyabileceği ya da gramofonda plak dinleyebileceği rahat bir evi yok.
You are not far from home, ma'am. Without help, without friends.
Evinden çok uzaklarda arkadaşsız ve yardımsız kalan siz değilsiniz, Madam.
It s too far from home.
Evden çok uzak.
It's not smart to go wandering so far from home.
Evinden bu kadar uzaklarda dolaşmak pek akıllıca değil
I am far from home, but I know that you can hear me.
Evden uzaktayım fakat beni duyabileceğini biliyorum.
- You're far from home.
- Evden çok uzaklaşmışsın.
But I understand. You're so far from home, and you miss your family... and your wife.
Evinizden çok uzaktasınız ailenizi özlediniz... karınızı da.
What are you doing so far from home?
Evinden uzakta ne yapıyorsun?
Don't you think you're a little far from home, your Highness?
Sizce evden biraz fazla uzak kalmadınız mı Majeste?
Anyway, as we were so far from home and as mr. gulliver- - Still believing himself to be trotsky- - Was very tired from haranguing the masses
Neyse, evden çok uzak olduğumuz için ve kendini hâlâ Troçki sanan Bay Gulliver kitlelere Monte Carlo'dan seslenmekten sıkıldığından...
In the Second World War, America was not invaded or even bombed, but the United States lost 300,000 fighting men, killed in action far from home.
İkinci Dünya Savaşı'nda, Amerika işgâl edilmedi ya da bombalanmadı ama Birleşik Devletler, evlerinden uzakta çarpışan 300.000 savaşçıyı kaybetti.
Luckless is trapped very far from home.
Şanssız yavru, evinden uzakta, tuzağa düşmüş durumda.
Eventually, they journey far from home.
Bizden çok uzakta yolculukarı devam eder.
Which also explains what they were doing this far from home.
Bu evden bu kadar uzakta ne yaptıklarını açıklıyor.
You promised Daddy you wouldn't take me off far from home.
Beni evden uzaklaştırmayacağına, babama söz verdin.
If an old schoolteacher has to attend a church far from home... so that her principal doesn't find out...
Yaşlı bir öğretmen evden uzakta bir kiliseye devam etmek zorundaysa bu yüzden okul müdürünün haberi olmuyor.
You just keep that sweet thing buttered up. He's not gonna wander too far from home.
Şımartmaya devam et, evden bir adım öteye gitmeyecektir.
On a knife-edge of geography, between war and peace, far from home,
Savaş ve barış arasındaki ince keskin hatta, evden uzakta,
"l moved to this town for it was so far from our old home, that I never expected him to come looking for me here."
Bu kasabaya taşındım. Eski evimizden o kadar uzaktayız ki buraya gelip beni arayacağını hiç beklemiyordum.
When she wasn't far from her home she heard a fire engine rushing down the street.
Evine yaklaştığı sırada bir itfaiye arabasının sokağı süratle geçtiğini duymuş.
Only now do I understand why he had traveled so far from his home.
Ama tam şimdi, evinden neden bu kadar uzaklara kaçtığını anlıyorum.
And since we're young, far away from home, alone... we end up courting their wives, their girlfriends, and...
Genç halimizle evimizden uzakta, yalnızken onların karılarıyla, kız arkadaşlarıyla flört ediyoruz ve...
But he was so far away from home.
Ama yurdundan çok uzaklardaydı.
Whatever brought you so far from your home?
Seni evinden bu kadar uzağa getiren nedir?
A destination so far from England that one couldn't go farther without starting to come home.
İngiltere'den çok uzak bir hedef ki birisi eve dönüş yapmaksızın daha uzağa gidememişti.
In times like this you should go far away from home.
Neredeydin? Öldürülmenden endişelendim.
Well, being so far away from his home and everything, Steve naturally...
Evinden bu kadar uzakta olman, Steve doğal olarak...
And a new home, somewhere very far away, and safe from digicorp.
Ve yeni bir ev. Çok uzakta ve güvenli bir yerde.
With the partisans we will be far from home.
Partizanlarla evden çok uzakta olacağız.
How far are we from Master Fang's home?
'Lu Kardeş', Fang Usta'nın, evine daha çok var'mı?
It's sad to have to die so far away from home.
Evinden bu kadar uzakta ölmek çok üzücü bir şey.
As is always the case in a war, when soldiers are far from home brothels were set up.
Ertesi gün, caddenin karşısında bir eve el koydular böylece problemleri de çözülmüş oldu.
Far from the home I love
Güzel yurdumdan uzak...
Far from the home I love
Sevdiğim, güzel yurdumdan uzak
And Miss Heyndrich's home is not far away from here.
Hem Bayan Heyndrich'in evi buraya fazla uzak değil.
So, "in space" means we're far away from home, right?
Yani uzaydayız demek, memleketten uzaktayız demek değil mi?
In fact, just for them to see me was quite a lot to them, because that I had gone to all the trouble and travelled so far just to see them made them feel that they weren't a long way from home, you know.
Esasında beni orada görmek onlar için oldukça büyük bir şeydi çünkü o kadar badire atlatıp onları görmek için seyahat etmem evlerinde pek de uzakta olmadıklarını düşünmelerini sağlıyordu.
What would his people back home want if they learned how far from them he'd really gone?
Evindeki ailesi kendilerinden ne kadar uzaklaştığını gerçekten bilselerdi ne isterlerdi acaba?
Don't you never hit her and don't take her off far away from home.
Asla ona vurma. Evden de çok uzağa götürme.
Every time he ran away from home He went as far as the cave beyond the hill
her zaman sinirlenip çeker gider ama sadece mağaraya kadar.
far from here 26
far from it 179
from home 31
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homey 175
homeland 50
homecoming 21
far from it 179
from home 31
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homey 175
homeland 50
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homer simpson 114
homeboy 89
homesick 24
home sweet home 121
home run 51
home again 38
home at last 16
home invasion 31
homeless 99
homer simpson 114
homeboy 89
homesick 24
home sweet home 121
home run 51
home again 38
home at last 16
home invasion 31