From what i know перевод на турецкий
1,978 параллельный перевод
From what I know about these things, if a woman doesn't breast-feed on time, it's very uncomfortable for her boobies.
Bu konuda bildiğim kadarıyla, bir kadın zamanında emzirmezse memeleri çok rahatsız oluyormuş.
From what I know, it could permanently damage international relationships and jeopardize our country's political security.
Bildiğim kadarıyla uluslararası ilişkilere kalıcı zararlar verebilir. Ayrıca ülkemizin politik güvenliğini tehlikeye atabilir.
I think from what I know of Olivia Dunham she's the one person I would bet on who could survive.
Olivia Dunham'ı tanıyorsam, bunu başaracağına emin olduğum tek kişi odur.
You know, I can't think of anyone who seems more remote from the ugliness of what is happening than you, and I'm someone who admired you very much.
Biliyor musun, var olanın çirkinliğinden, senden daha uzak birini göremiyorum ve seni çok fazla takdir eden biriyim.
What a coincidence,'cause I actually learned everything I know about fashion from "Miami Vice" reruns.
Ne tesadüftür ki, ben de moda hakkında bildiğim her şeyi, "Miami Vice" filminin tekrar gösterimlerinden öğrendim.
I didn't even know what I was hiding from.
Neyden saklandığımı bile bilmiyordum.
I never met Pat, so the only way that I know Pat Tillman is through what I've heard from his family.
Pat ile hiç tanışmadım. Bu yüzden Pat Tillman'i ailesinden duyduklarım kadarıyla tanıyorum.
You know what I've learned from screwing up so much?
Bu kadar çok batırmaktan ne ders çıkardım biliyor musun?
I don't know what that means- - "withdrawal from the world."
"Dünyadan kendisini soyutlaması" ne anlama geliyor bilmiyorum.
Well, I know it sounds like it's from left field, but there was nothing vague about what I saw.
Boşa atmak gibi bir şey olduğunu biliyorum. Ama gördüklerim belirsiz değil tamamen netti.
Strange - this little chocolate is keeping me away from going home this year. Yeah, I know what you mean.
Tuhaf bu ufak çikolata.. beni evden uzak tutuyor
I don't know, what is normal when your dead husband returns back from the grave?
Ölü kocan mezardan döndüğünden beri normal olan ne bilmiyorum?
You know, the visions I had of... of murders, Maybe it wasn't from the victim. What if I was seeing it all through the killer's eyes?
Belki de gördüğüm cinayet görüleri, kurbanlardan gelmiyordu belki de olanları katilin gözünden görüyordum?
I want to know what's missing from the report.
Dosyada neyin eksik olduğunu öğrenmek istiyorum.
You know what? I think that Southside Irish is completely different from Westside Irish, but that's just me.
Bence güney yakasındaki İrlandalılar batı yakasındaki İrlandalılardan tamamen farklı oluyor.
And I'm sure Baze's parents want to meet you, too, now that they know what you've gone through with absolutely no help from their son.
Ayrıca Baze'in annesi oğullarından hiçbir yardım almadan zorluklara göğüs gerdiğin için seninle de tanışmak isterler.
I don't know what I feel worse about... having to stay away from you or being a jerk about it.
Hangisi daha kötü bilmiyorum senden uzak kalmak zorunda olmak mı yoksa aptal gibi davrandığım gerçeği mi?
You know what? I'm just going to stay away from all guys right now.
Biliyor musun, bir süreliğine bütün erkeklerden uzak duracağım.
I know. Because Kenneth has taken mine away from me, and I'm worried about what I'm going to do to replace it.
Biliyorum çünkü Kenneth benimkini elimden aldı ve onun yerine şimdi ne bulacağım diye endişeleniyorum.
You know what I've learned from this experience, Dean?
Deneyimlerimden ne öğrendiğimi biliyor musun, Dean?
From everything you know about me, What makes you think I'd enjoy any of what you just said?
Hakkımda bildiğin onca şeye rağmen bu söylediklerinin hoşuma gideceğini nerenden uydurdun?
Hey, look, man, I know what this guy took from you. I know what you want to do to him,
Bak dostum, bu adamın senden bir şeyler götürdüğünü biliyorum.
I don't know what you want from me.
Benden ne istediğini bilmiyorum.
I don't know what you want from me.
Kafam çok karışık. Benden ne istediğini anlamıyorum.
Remember, I know what it feels like to have your whole world drop out from under you.
Dünyanın bir anda alt üst olmasının nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
You know, from what I heard, he did a piss-poor job, too. Ran it right into the ground.
Duyduğuma göre de çok kötü idare etmiş her şeyi batırmış.
There's no time to waste. I... I still don't know what I want from you.
Hala senden ne istediğimi bilmiyorum.
I know what it's like to want to bury something from your past.
Bazı şeyleri geçmişte bırakmak istemenin ne demek olduğunu bilirim. Az önce telefonda, oradaki ekiplerle konuştum.
I don't know what got you into this situation, but if it were me, from now on, I'd keep my temper in check.
Bu olaya nasıl bulaştınız bilmiyorum ama ben olsam öfkemi kontrol altında tutmaya çalışırdım.
My hope is by telling you what I know, you will be able to prevent your murder from happening.
Sonya Walger, aksanında yardım alanlardandı.
But I need to know from you, Mr North, without prejudice, exactly what happened yesterday.
Ancak sizden de öğrenmem gerekir ki, Bay North önyargılı davranmaksızın bana dün neler olduğunu anlatın.
( SCOFFS ) I don't know what that means coming from your mouth.
Söylediklerinin ne anlama geldiğini bilmiyorum.
♪ sleep in heavenly peace ♪ I don't know what this blood feud's about, but no one else is gonna die from it.
Bu kan davasının ne hakkında olduğunu bilmiyorum ama bundan sonra, bu kan davasından kimse ölmeyecek.
Everything I know comes from what he told me.
Bildiğim her şey bana anlattıklarından.
You know what, Ned, I am so thrilled That you are getting straight as in goblins and ghouls, But not everything is a plot from beyond our dimension.
Ned, cinli derslerinde sürekli yüksek not almandan memnumum ama diğer boyutlarda olan her olay entrika değildir.
I know what it's like to have someone who you care about come back from deployment a different person.
Değer verdiğinin birinin intikal sonrası tamamen farklı bir insana dönüşmesinin nasıl olduğunu bilirim.
I don't know what "exhibition" means, but I know that for the first time since football's existed no one from our neighborhood wanted to go see the match.
Hazırlık maçının ne olduğunu bilmiyorum ama bunu biliyorum. Futbol var olduğundan beri ilk kez mahallemizden kimse bu maçı seyretmek istemedi. Çılgın herif.
I don't know what you're doing, but just stay the hell away from me, all right?
Ne yaptığını bilmiyorum ama benden uzak dur, tamam mı?
From what I hear, badminton players know how to handle a shuttlecock.
Duyduğum kadarıyla, badminton oyuncuları * vuruşla nasıl baş edeceklerini biliyormuş.
I don't know much, but from what I've observed... you didn't observe shit.
Çok fazla bir şey bilmiyorum ama buradan gözlemlediğim kadarıyla... Bir bok gözlemlemedin.
Another analyst across from me... I'd really like to know what your experience has been.
Karşımda bir analist var ve ben tecrübelerini duymak isterim.
I know what it takes to get what you want from him. But I need the right tools to grab him.
Ondan neyi almaya çalıştığınızı biliyorum, fakat onu yakalamak için doğru aletlere ihtiyacım var.
You know what, from now on, once a week, Max and I are gonna have dinner together, just the two of us.
Bundan sonra haftada bir kere Max ve ben sadece ikimiz, birlikte yemek yiyeceğiz.
You know what? I have had a belly full of crap from losers today.
Bugün ezik tiplerin saçmalıklarıyla fazla uğraştım.
What I do know... What I realized from this whole ordeal, Is what's important...
Bildiğim tüm bunlardan sonra farkına vardığım şey, önemli olanlar.
What I know is that you used our daughter To hide this from me.
Tek bildiğim, kızımızı bunu benden saklaması için kullandığın.
I don't really know what else I can do. Colonel, I know you're just doing this To keep her away from others,
Albay, bunu yapmanızın nedeninin onu diğerlerinden uzak tutmak olduğunu biliyorum ama karantina uzun vadede bir çözüm değil.
I got a bullet in my gut from what you don't know.
Senin bilmediklerin yüzünden mideme kurşun yedim ben.
Do you know what a prince is where I come from?
Benim geldiğim yerde prensin ne demek olduğunu bilir misin?
I've been thinking about what you're saying about Juliet, and it's silly for anyone to keep a giant secret about themselves from someone they could potentially fall for, you know?
Juliet hakkında söylediklerini düşünüyordum. Birisinin muhtemelen aşık olduğu birisinden çok büyük bir sırrı saklaması bana aptalca geliyor.
I thought you should know what's goin'on with those folks from the shuttle- -
Mekikle gelen insanlara olanları bilmek istersin diye düşündüm- -
from what i hear 195
from what i gather 25
from what i've seen 39
from what i understand 108
from what i can see 37
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what 425
from what i see 25
from what i gather 25
from what i've seen 39
from what i understand 108
from what i can see 37
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what 425
from what i see 25
from what i saw 24
from what we can tell 21
from what i remember 29
from what i've read 16
from what i heard 44
what i know 28
what i know is 21
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
from what we can tell 21
from what i remember 29
from what i've read 16
from what i heard 44
what i know 28
what i know is 21
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515