Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ G ] / Gather

Gather перевод на турецкий

5,897 параллельный перевод
So I gather.
- Bana da öyle geldi.
I gather you haven't brought any personal attendants, m'lord.
Anladığım kadarıyla yanınızda şahsi hizmetkar getirmediniz, lordum.
Everyone gather your wits!
Aklınızı başınıza toplayın!
All right, folks. Let's gather round.
Pekâlâ millet, toplanın.
Transients, they tend to gather in that area.
Gezginler bu alanda toplanıyor.
Jamal has asked me to gather you... the leaders of the various factions who fill the plaza... to meet with his American brother.
Jamal sizleri toplamamı istedi. Meydanı dolduran muhtelif grupların liderlerinin Amerikan kardeşi ile görüşmesini istiyor.
Ferg... gather up Branch's personal belongings and take them over to his place.
Branch'ın kişisel eşyalarını topla ve Branch'ın evine götür.
Wait, so the dead gather and live there?
Bekle, yani ölüler orada mı toplanıp yaşıyor?
From what I gather, this takeover is a massive undertaking, right?
Anladığım kadarıyla bu devir işlemi oldukça büyük bir girişim, değil mi?
Everyone... If you'll gather round, please.
- Millet lütfen toplanır mısınız?
At first, I was to gather knowledge of your court.
İlk başta, sizin sarayınızdan bilgi almak için geldim.
While Hundred Eyes attends to his task, you will gather information as to the defenses of the rebels.
Yüz Gözlü görevini yaparken sen de isyancıların savunmasına dair bilgi toplayacaksın.
You wish to gather Southern China into one indomitable force and gird them for the final unification.
Güney Çin'i yenilemez tek bir kuvvet altında toplamak istiyorsun ve şimdi de onları son bir birleşme için hazırlıyorsun.
Hurry up and gather the rest of the gang, and let's get out of here before someone comes looking for these kids.
Acele edin ve ekibin geri kalanını da getirin sonra da birileri bu çocukları aramaya başlamadan buradan gidelim.
- Yes. Gather your personal items, ma'am.
Kişisel eşyalarınızı toplayın bayan.
You're going to the suspect's house to gather evidence,
- Kanıt toplamak için şüphelinin evine git.
GATHER EVERY PIECE OF METAL YOU CAN FIND.
Bulabildiğiniz tüm metal parçalarını toplayın.
Gather the acolytes.
Rahipleri topla.
I'll gather the stones for you.
Taşları ben toplarım.
I'll gather the troops.
Ben çocukları toplayayım.
Not yours, I gather.
Anladığım kadarıyla, senin değil.
Gather around and let us sing about a girl who had almost everything.
Ah, buralarda yaşlı bir adam gördünüz mü? Koca kulaklı, turuncu burunlu, tam bir çok-bilmiş. Ah-ah-ah.
I gather this isn't the first time you've helped a woman into her clothing?
İlk defa bir kadına giyinmesi için yardım etmediğini tahmin ediyorum.
I gather you and Monsieur Baptiste have been making enquiries all over town.
Bay Baptiste ve sizin tüm kasabada araştırmalar yaptığınızı anlıyorum.
The stress test is meant to gather information about how well your heart works during physical activity, assuming you have a heart.
Stres testi, kalbinin fiziksel aktiviteler esnasında ne kadar iyi çalıştığı hakkında bilgi toplamak için yapılıyor. Bir kalbin olduğunu varsayarsak tabi.
I gather you're going to tell me.
Şimdi söyleyeceğinden eminim.
It's a shame how families don't gather in the living room like they used to, and we think a big holiday special is just the thing America needs.
Ailelerin, eskiden olduğu gibi oturma odasında toplanmaması utanç verici. Büyük tatil özel gösterisinin, Amerika'nın ihtiyacı olan şey olduğunu düşünüyoruz.
Gather up the gear.
Kuşanın.
I gather you've asked a few of Lord Hexham's friends.
Lord Hexham'ın birkaç arkadaşını da topladınız diye biliyorum.
I gather you got more than you bargained for.
Olması gerekenden daha fazlasını taşıdığını düşünüyorum.
Then I gather they're off to New York in January, - when Mr Branson goes to Boston.
Sonra Ocak'ta Bay Branson Boston'a gittiğinde onlar da New York'a gidecekler.
We gather intel on Mount Weather and we send a team after Kane.
Weather Dağı hakkında bilgi toplayıp Kane'in önderliğinde bir tim yollayacağız.
In the meantime, please report to your station supervisor and gather emergency supplies.
Bu sırada lütfen istasyon şefinize gidin ve acil durum stoku toplayın.
Let's just gather some supplies before it hits.
Fırtına vurmadan biraz erzak toplamaya bakalım.
Based on his sartorial splendor, I gather this is Mr. Vargas.
Görkemli terziliğine dayanarak, sanırım bu Bay Vargas.
Gather forth, spirit sisters.
Toplanın, ruh ikizlerim.
Result. Gather round, it's story time.
Toplanın, hikaye zamanı.
You got 15 minutes to gather your gear.
Teçhizatlanmak için 15 dakikanız var.
We will gather the 8th Brigade and all the reserves down in Sønderborg.
Sekizinci birliği ve Sonderborg'daki herkesi topla.
Officers, gather your men.
Subaylar, adamlarınızı toplayın.
Gather here 8th Brigade, and we wait.
Sekizinci birlik burada bekleyecek.
I gather that, seeing how he didn't actually give me an address.
Anladım orasını. Bana adres vermemişti.
The information my girls gather Keeps you in the captain's chair. - And yet you're unable to find out
Seni komutan koltuğunda tutan şey, kızlarımın topladığı bilgiler.
SEAN : Everyone, gather round.
Millet, toplanın.
Gather all available information...
Bulabildiğin bütün bilgileri topla...
I gather you're a fugitive from the mob.
Mafyadan kaçıyormuşsun diye duydum.
I gather you're no longer upset with her for using gateway profanity?
Sanırım geçiş küfrü kullandığı için artık ona kızgın değilsin.
We covertly gather intel on Henry, post him on every single dating site in existence, handle the pregame for him so he can't mess it up, and then throw a mixer full of women already predisposed to bang.
Gizlice Henry hakkında bilgi toplayacağız var olan bütün randevu sitelerinde Henry adına hesap açacağız... Onun için ön hazırlığı halledeceğiz ki işleri batıramasın. Ve sonra önüne çakabileceği kadınların listesini koyacağız.
We gotta gather the town.
Herkesi bir araya getirmemiz gerekiyor.
Gather the wounded, get them on first.
Yaralıları toparla, önce onları yerleştiririz.
We gather intel on mount weather
Tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]