Glass of wine перевод на турецкий
1,219 параллельный перевод
A nice glass of wine for you.
İşte, senin için bir bardak güzel şarap.
I have a bowl up on the mantel... with the Virgin Mary, a glass of wine, and $ 1 next to it.
Evde rafta bir kase duruyor Bakire Meryem, bir bardak şarap ve yanında da bir dolarla.
You can have a glass of wine.
Bir kadeh şarap içebilirsiniz.
Challenger I'll need a fork and Summerlee... another glass of wine when you have a moment.
Challenger, çatala ihtiyacım var, ve Summerlee bir kadeh daha şarap, müsait olduğunda.
Sometimes a, a glass of wine can... loosen the tongue.
Bazen bir kadeh şarap insanı çözebilir.
But, mylord.. - And a glass of wine, as usual.
fakat lordum - ve bir kadeh şarap her zamankinden.
A glass of wine.
Çalışmıyor.
I mean, Christ, Corky, you might as well give him... a glass of wine and a handshake.
Üstüne şarap da ikram etseydin.
Dressed in evening clothes, he held a glass of wine. He was abandoned by the lover and felt extremely heartbroken.
Gece gibi kara elbisesiyle, elinde bir kadeh şarapla sevgilisi tarafından terk edilmiş, kalbi param parça beklerken...
Glass of wine, if I can.
Eğer mümkünse bir bardak şarap lütfen.
- Have another glass of wine.
- Biraz daha şarap al.
- And a glass of wine, as usual.
- Her zamanki gibi bir bardak da şarap.
What did we have, turkey and a glass of wine?
Ne yedik, hindi ve 2 bardak şarap mı?
You want a glass of wine or something?
Bir bardak şarap ister misin?
And the occasional glass of wine.
- Tylenol. Arada sırada da şarap içiyorum.
The truth is, none of this would've happened if you didn't have that second glass of wine that night. Or if you let me buy a king-size bed. Or if just once, God forbid, you listen to me, and we could start on the floor!
O gece ikinci kadeh şarabı içmeseydin bunlar olmayacaktı veya battal boy yatak almama izin verseydin ya da bir kez beni dinleyip yerde başlamayı kabul etseydin.
Maybe... if I explained how a camera works over a glass of wine sometime...
Makinenin nasıl çalıştığını bir kadeh şarap içerken açıklasam?
Should we have a glass of wine first?
Önce birer kadeh şarap içelim mi?
Come on, just a glass of wine, 15 minutes.
Haydi, sadece bir bardak şarap, 15 dakika için.
We'll have a glass of wine...
Birer bardak şarap içeriz...
And I think you might have offered me a glass of wine and a cig.
Ve bana da bir bardak şarap ve bir sigara teklif edebileceğinizi düşünüyorum.
Would you like - a glass of wine,'Lenora'?
Bir bardak şarap ister misin, Lenora?
But I'll need a glass of wine.
Ama Bir bardak şaraba ihtiyacım var.
May I have a glass of wine?
Küçük bir bardak şarap alabilir miyim?
Glass of wine?
Bir kadeh şarap?
Have another glass of wine!
Bir bardak şarap daha iç!
You didn't finish your glass of wine once.
Şarabını bile bitirmedin.
"i'll have a glass of wine."
"Şarap içeceğim."
WOULD YOU RUN IN AND GET US A GLASS OF WINE?
İçeri gidip bize şarap getirir misiniz?
I had toxicology analyze the glass of wine that somehow made its way into my house last week.
Geçen hafta bir şekilde evime giren şarabı incelettirdim.
We could compel a DNA sample which would confirm that you had a glass of wine with her that night.
Sizi DNA örneği vermek zorunda bırakabiliriz. Bu da o gece onunla bir kadeh şarap içtiğinizi kanıtlar.
Okay, sure. You can't tell me you wouldn't wanna go home, have a hot shower a glass of wine, some great sex...
Eve gitmek, sıcak bir duş almak....... bir şişe şarap içmek ve seks yapmak istemediğini söyleme.
A glass of wine.
Bir kadeh şarap.
Why don't I pour you a glass of wine?
Neden sana bir bardak şarap koymuyorum?
No more feedings, no more bowl cleaning, no more being judged for having a second glass of wine.
Artık beslemek yok, temizliği yok, ikinci bardak şarabı içtim diye tenkit edilmek yok.
Thank you, but I'II wait till dinner is served to have a glass of wine.
Teşekkürler, ama ben yemekte bir kadeh şarap içeceğim.
I want a glass of wine.
Bir kadeh şarap istiyorum.
Isn't that sweet? Go on and pour yourself a glass of wine.
Sence de tatlı değil mi? Kendine bir kadeh şarap al.
- Cup of tea, glass of wine? - I'll have a glass of wine.
- Bir bardak şarap
And while Miranda was under the knife, Charlotte was having her first glass of white wine with her white knight.
Miranda bıçak altındayken Charlotte prensiyle ilk beyaz şarabını içiyordu.
Maybe not. but a glass of red wine sounds good right now.
Belki öyle oldu ama bir kadeh kırmızı şarap güzel gider.
You need a glass of mulled wine.
Bence sizin tarçınlı bir sıcak şaraba ihtiyacınız var.
Trying to decide between a glass of orange juice and a bottle of wine.
Bir bardak meyve suyu ve bir şişe şarap arasında karar vermeye çalışıyorum.
YOU ALWAYS MAKE FUN OF HIM, BUT SUDDENLY HOLIDAY SEASON PLUS GLASS AND A HALF OF WINE EQUALS
Onunla her zaman alay edersin ama bu bayram dönemi gelince bir de yarım bardak şarap, alsana...
But because we are the creme de la creme... a glass of red wine with dinner... is the headquarters'way of telling us that the crew of the K-1 9 has no equal.
Çünkü biz akşam yemeğini bir kadeh kırmızı şarapla yiyecek olan seçkin mürettebatız. karargahın bize söylediği K-19 mürettebatının bir eşi daha olmadığıdır.
What can I get you? A glass of water and a red wine, please.
- Ne içersiniz?
But a beautiful woman and a glass of good wine...
Ama güzel bir kadın ve iyi bir şarap bu işi görür.
So, I dissolved sodium morphate in a glass of red wine.
Ben de bir kadeh kırmızı şaraba sodyum morfat koydum.
Yes, he sniffed, swirled, swished, and did every other pretentious and borderline-disgusting thing that you can do with a glass of wine in a public place, and he did it all while describing to me the vintage discrepancies and the wood they use
Evet. Kokladı, tuhaf sesler çıkardı. Bir kadeh şarapla yapılabilecek bütün iğrenç davranışları sergiledi.
I'm on my second glass of good wine, I'm watching my boyfriend try to eat his body weight in meat, and I am extremely tickled that the only thing Dr Cox wants isn't on the menu.
Daha ikinci bardağımdayım, erkek arkadaşımı ağırlığı kadar et yerken görüyorum ve Dr. Cox'un istediği tek şeyin menüde olmaması beni eğlendiriyor.
Do not let her order another glass of wine
# Bay Kum Adam benim hayalimi gerçekleştir #
glass of water 25
wine 500
glass 254
glasses 220
glass shatters 112
glass breaking 25
glasses clink 30
glass breaks 25
glass shattering 62
glass smashes 21
wine 500
glass 254
glasses 220
glass shatters 112
glass breaking 25
glasses clink 30
glass breaks 25
glass shattering 62
glass smashes 21