Going up перевод на турецкий
17,565 параллельный перевод
You'd be going up against Chinese cyber divisions.
Çin'in siber bölümüne karşı çalışacaksın.
Maybe she believes she can just keep going up and up and up forever.
Belki de sonsuza dek yukarı doğru çıkabileceğine inanıyordur.
I'm going up to room 22.
- 22 numaralı odaya gidiyorum.
Any less than that, it's Naz who will suffer, since I'll be going up against the DA armed with nothing.
Bundan daha azı için, Naz'a yazık olmasın. Çünkü savcının karşısına boş elle çıkmak zorunda kalırım.
We're going up in the world, lads.
Dünyaya açılıyoruz çocuklar.
All right, keep going up.
Tamam, çikmaya devam.
Would you give a thought about going up for the Winesburg team?
Winesburg okul takımında oynamayı düşünür müydün?
You get that up and going?
- Sen al ve gidiyor musun?
It's up, it's going.
- Bitti, gidiyor.
So, we're going to go very small and very carefully up the rise and see what's what.
Bu yüzden, çok küçük adımlarla dikkatli bir biçimde tepeye gideceğiz ve neyin ne olduğunu göreceğiz.
When are you going to give up on her?
Onu ne zaman vazgeçiyorsun?
Okay, what if you had one, would you really give up your beautiful life of eating and sleeping and going out all the time?
Pekâlâ, çalışma vizen olduğunu varsayalım. Yediğin, içtiğin gezip tozduğun güzel hayatından vazgeçer miydin?
Sorry, I'm going up.
- Affedersiniz, yukarı çıkıyorum.
I knew you were going to bring that up.
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
We're just going to be circling forever up there.
- Sonsuza dek orada daireler çizer dururuz.
Well, it matters because... if you're going to give up your dream.
Fark eder çünkü hayalinden vazgeçeceksen tabii ki fark eder.
- He's going to stand up straight like a man.
- Erkek gibi arkasında duracak.
Damn, I thought you were just going to whip something up.
- Hadi be, ben de bir şeyler yaptığını düşünmüştüm.
I'm going to put this fucking knife so far up your fucking ass.
Bunu koyacağım Şimdiye kadar lanet bıçağı Siktir git kıçını.
We're going to have to climb up that side and then descend from the top.
Şu yan taraftan tırmanıp sonra da tepeden aşağı doğru ineceğiz.
Always felt that if that card showed up in a future reading soon meet the man that I'm going to marry.
Biliyordum ki, bu kart, benim yakın zamanda tanışacağım adamla evleneceğim anlamına geliyor.
You doll yourself up and do the Stepford wife thing thinking every man is going to fall at your feet.
Kendine bakım yaparak tatmin olunca erkeklerin senin ayaklarına kapanacağını sanıyorsun.
But I am not going to die up here tonight.
ama Bu gece burada ölmeyeceğim.
We know that they actually switched underwriters... going into this IPO, so there was a bit of concern... about how things would shake up, but clearly Dynacorps'IPO... is shaping up to be one of the most successful... public offerings of the year.
Aslında bu halka açılışa katılan sigortacıları değiştirdiklerini biliyoruz, demek ki işlerin sarsılabileceği ile ilgili endişeler vardı. Ama Dynacorps'un halka açılışı yılın en başarılı halka açılışı olacak gibi görünüyor.
You think you know what's up, but in fact, you my friend, have no idea what's going on.
Neler olduğunu bildiğini sanıyorsun ama aslında hiçbir şey bilmiyorsun dostum.
So where did you end up going?
- Peki nereye gittiniz?
How could they know a ship was going to blow up in the docks?
Limandaki gemilerden birinin patlatılacağını nereden bilebilirler?
Because I'm never going to grow up.
- Çünkü ben asla büyümeyeceğim.
What's the chances that this boy is going to wake up?
Çocuğun iyileşme şansı nedir?
I was going to lock you up in there under my name, then I'd become you and run far away, with him.
Benim ismimle seni oraya kapattırıp senin yerine geçecek ve onunla beraber kaçacaktım.
Kids, what is going on up there?
Çocuklar, orda neler oluyor?
But all the financial stuff that Joe set up for me is going to get transferred over to George.
Ancak Joe'nun benim için ayarladığı tüm maddi şeyler George'a devredilecek.
We are not going to get clipped, and one guy gives up the other... No.
Kimse yan çizmeyecek....... ve birimiz yan çizerse, diğerleri- - Hayır.
You mean you're going to pass up this wonderful opportunity?
Yani bu muhteşem fırsatı kaçıracak mısın?
Ava, I'm going back up.
Ava, geri dönüyorum.
Well, I feel like we have so much catching up to do, but I can see you and Anna are talking, so I'm going to be in town for a few days, I'll come back,
Pek hoşumuza gitmiyor gibi hissediyorum. Yapmak için, ama sen ve Anna'nın konuştuğunu görebiliyorum, Bu yüzden birkaç gündür şehirde olacağım, geri döneceğim,
We got that shit that will have you going... word up.
Seni böyle uçuracak...
We going to let you act up.
Terslik çıkarmana izin vereceğiz, tamam mı?
We going to let you act up. And we ain't going to do nothing about it and we going to hear about this shit tomorrow.
Terslik çıkarmana izin vereceğiz ve bununla ilgili hiçbir şey yapmayacağız.
- You're going to get us locked up.
- Bizi içeri attıracaksın, değil mi?
Now, it took me every connection that I had to get that information, but now that I have it, I'm not going to let up.
O bilgiyi almak için elimdeki bütün bağlantıları kullandım. Ama artık elimde olduğuna göre, bırakmayacağım.
But tell me who's going to clean up after it shits all over the living room floor.
Ama söyle bana, pisliğini kim temizleyecek bilhassa oturma odasını sıçıp batırdığında.
Okay. Listen, we're going to need you to throw up.
Dinle, şimdi biraz kusman lazım.
Keep going. Get up.
İşte böyle, yürü.
Santosh, I'm going to beat you up.
Santosh, seni döveceğim bak.
Didn't I tell you if Mahi comes up... he's going to hit really hard.
Mahi gelecek ve sert vuracak demedim mi?
You have to ensure a smooth transition for all of Cornell's clients, or it is going to be straight up chaos for you.
Cornell'in hiçbir müşterisinin işini sekteye uğratmamalısın yoksa kargaşanın altından kalkamazsın.
About all the kids getting beaten up by cops and the videos going viral?
Yoksa polisten dayak yiyen çocukları veya İnternet'e düşen videoları mı?
He knows he's not going anywhere anytime soon, so he's resting up.
Uzun süre hiçbir yere gidemeyeceğinin farkında bu yüzden dinleniyor.
Sir, I respectfully ask your permission to stand up... and leave now because I am afraid if I don't I am going to be sick.
Efendim, tüm saygımla sizden müsaade istiyorum. Gitmeme izin vermelisiniz, çünkü gerçekten hasta olacağım.
The pitching would be a lot faster than what I'm used to... and I don't think choking up on the bat, the way I did at home... is going to solve my hitting problems at this level of competition.
Zemin, benim düşündüğümden çok daha fazla hız gerektiriyor olmalı ve sopayla eskiden kavradığım şekilde topa vurmam, bu seviyedeki bir ligde yetersiz kalacaktır.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50