Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ H ] / He went that way

He went that way перевод на турецкий

226 параллельный перевод
He went that way, he'll come this way
Bu taraftan gitti, şu tarafa geliyor.
- But he went that way.
- Ama şu tarafa gitti.
He came here, then he went left, he went that way
Adam buraya geldi, sonra da ayrıldı. Şu taraftan gitti.
Oh, by the way, if you'd really to know, he went that way.
Oh, sırası gelmişken... Eğer hoşuna gidecekse bu tarafa gitti.
He went that way.
Şu tarafa gitti.
He went that way!
Şu tarafa gitti!
He went that way.
Şu taraftan gitti.
That was the only way open, so he went that way.
Tek açık yol orası olduğu için o tarafa gitti.
He went that way with the doctor's assistant.
Doktorun asistanı ile şu tarafa gitti.
He went that way.
O tarafa gitti.
He went that way!
Bu taraftan gitti!
- He went that way...
- O, oradan çıktı...
He went that way
Şu tarafa gitti.
Last time I saw him, he went that way.
Onu son gördüğümde şu taraftan gitti.
He went that way.
Bu tarafa gitti.
He went that way
O tarafa gitti
- He went that way.
- Bu taraftan gitti.
- He went that way.
- Şuradan gitti.
He went that way.
Şu tarafa doğru gitti.
He went that way.
- Şu tarafa gitti.
Woman, he went that way.
Kadın, o bu tarafa gitti.
- He went that way.
- Şu tarafa gitti.
He went that way!
Şu yoldan gitti!
He went that way!
Bu tarafa gitti!
He went that way.
O taraftan aşağıya gitti!
He went that way!
Şu yöne gitti!
Yeah, he went that way, giving Doug a run for his money.
Evet, şu tarafa kaçtı, Doug'ı iyice koşturuyor.
- He went that way.
- O taraftan gitti.
He went that way!
KORUMA 2 : Bu yoldan gitti!
That done, he let me go. And with his head over his shoulder turned, he seemed to find his way without his eyes, for out of doors he went without their help,
Sonra bıraktı beni ve başı omzunun üstünden bana dönük, yürüdü hiç önüne bakmadan.
He went up that way.
Şu taraftan gitti.
- He went that-a-way.
"Şu tarafa gitti" dedi.
He went all that way to watch you play?
Seni izlemeye mi gelmişti?
It's a long way from here, but that's where he went.
Evet. Buradan uzakta, ama o oraya varmıştır.
I went to stab him in the balls, but he just cowered and said if I felt that way, we could split up.
Onu taşaklarından şişleyecektim ama tırstı ve köşeye sindi ve eğer gerçekten böyle hissediyorsan ayrılabiliriz dedi.
He was so scared that he went the wrong way.
Yanlış yola girmiş olmaktan çok korktu.
When Jesus went down to the waters that day he was baptized in the usual way when it was done
# İsa o gün... #... nehre gittiğinde. # Vaftiz edildi... #... usulünce. # Olup bittiğinde... #...
There's no way off that mesa except the way he went up.
Çıkmak için kullandığı yol dışında.
- Well, he went that-a-way.
- Bilmem. Şu tarafa. Gidelim.
He crossed the bridge and went that way.
Köprüden geçip şu tarafa gitti.
- He went right down that way, sir.
- Yolun aşağısına gitti, efendim.
We're doing everything we can, but you have to understand... he went all the way down in that car.
Elimizden gelen herşeyi yapıyoruz, fakat anlamalısınız ki... bütün o yolu arabanın içinde gitti.
I went out of my way to set up an interview for him... and he didn't even bother to show up. That wasn't his fault.
Ona görüşme ayarladım ama gelme zahmetine girmedi.
That done, he lets me go and, with his head over his shoulder turned he seemed to find his way without his eyes for out o'doors he went without their help and to the last bended their light on me.
Sonra bıraktı beni ve başı omzunun üstünden bana dönük yürüdü hiç önüne bakmadan. Çıkıncaya kadar gözlerinden yardım almadı hiç. Hep üstümde kaldı gözleri ışıl ışıl.
- He went around that way.
- Bu tarafa gitti.
- He went down that way.
- Bu tarafa doğru gitti.
He went that-a-way. I think.
Şu tarafa gitti. Sanırım.
Finally, the way I figure it, he went out of his mind and he's been that way ever since.
Sonunda, öyle sanıyorum ki, aklını kaçırmış ve o günden beri de böyle.
He called about Perelli's funeral, but he also went out of his way to mention that he thinks you are the best shift supervisor in the history of the company.
Perelli'nin cenaze töreni için aramış, ama arada konudan sapıp şirket tarihindeki en iyi vardiya müdürü olduğunu da söyledi.
I remember going to Mick's flat and he was trying to show me this E chord that went this way and went that way.
Mick'in dairesine gittiğimi ve onun bana mi majör akorunu basmayı öğrettiğini hatırlıyorum. İşte yapacaksın, böyle yapacaksın falan.
So by the time that he was done and went on his way... there's no indication that he was aware that such a warrant existed.
Zaman içinde yaşananlar ve süreç... böyle bir seçenek sunulduğuna dair hiçbir belirti olmadığını gösterdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]